Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:23 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵 同在!
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • New International Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New International Reader's Version - May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • The Message - Receive and experience the amazing grace of the Master, Jesus Christ, deep, deep within yourselves.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常在你們心裏!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩與你們的靈同在!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩與你們的靈同在!
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們的靈同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌基督的恩、與你們的靈同在!
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們的靈 同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常在你們心裡!
  • 文理和合譯本 - 願我主耶穌基督之恩在爾衷焉、
  • 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督、恩祐爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督恩寵、與爾眾偕、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願耶穌基督之恩寵常臨爾之心神、不勝馨香禱祝之至。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesucristo sea con su espíritu. Amén.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод - Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать Повелителя Исы аль-Масиха будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать Повелителя Исо Масеха будет с вашим духом. Аминь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
  • リビングバイブル - どうか、主イエス・キリストの祝福が、あなたがたの霊と共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta tràn ngập trong tâm linh của tất cả các anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณองค์พระเยซูคริสต์เจ้าดำรงอยู่กับวิญญาณจิตของท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด อาเมน
交叉引用
  • Romans 16:23 - Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.
  • 2 Corinthians 13:14 - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。
  • 中文标准译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵 同在!
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!
  • New International Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New International Reader's Version - May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • The Message - Receive and experience the amazing grace of the Master, Jesus Christ, deep, deep within yourselves.
  • Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • New English Translation - The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常在你們心裏!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩與你們的靈同在!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩與你們的靈同在!
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們的靈同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌基督的恩、與你們的靈同在!
  • 中文標準譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們的靈 同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常在你們心裡!
  • 文理和合譯本 - 願我主耶穌基督之恩在爾衷焉、
  • 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督、恩祐爾眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督恩寵、與爾眾偕、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願耶穌基督之恩寵常臨爾之心神、不勝馨香禱祝之至。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesucristo sea con su espíritu. Amén.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод - Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать Повелителя Исы аль-Масиха будет с вашим духом. Аминь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать Повелителя Исо Масеха будет с вашим духом. Аминь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
  • リビングバイブル - どうか、主イエス・キリストの祝福が、あなたがたの霊と共にありますように。
  • Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
  • Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta tràn ngập trong tâm linh của tất cả các anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณองค์พระเยซูคริสต์เจ้าดำรงอยู่กับวิญญาณจิตของท่านทั้งหลายเถิด อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จง​อยู่​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด อาเมน
  • Romans 16:23 - Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.
  • 2 Corinthians 13:14 - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
圣经
资源
计划
奉献