逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - A notre Dieu et Père soit la gloire dans tous les siècles ! Amen !
- 新标点和合本 - 愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给我们的父上帝,直到永永远远。阿们!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!
- 当代译本 - 愿荣耀归给我们的父上帝,直到永永远远。阿们!
- 圣经新译本 - 愿荣耀归给我们的父 神,直到永远。阿们。
- 中文标准译本 - 愿荣耀归于神我们的父,直到永永远远!阿们。
- 现代标点和合本 - 愿荣耀归给我们的父神,直到永永远远!阿们。
- 和合本(拼音版) - 愿荣耀归给我们的父上帝,直到永永远远。阿们!
- New International Version - To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
- New International Reader's Version - Give glory to our God and Father for ever and ever. Amen.
- English Standard Version - To our God and Father be glory forever and ever. Amen.
- New Living Translation - Now all glory to God our Father forever and ever! Amen.
- Christian Standard Bible - Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
- New American Standard Bible - Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.
- New King James Version - Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
- Amplified Bible - To our God and Father be the glory forever and ever. Amen.
- American Standard Version - Now unto our God and Father be the glory for ever and ever. Amen.
- King James Version - Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
- New English Translation - May glory be given to God our Father forever and ever. Amen.
- World English Bible - Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
- 新標點和合本 - 願榮耀歸給我們的父神,直到永永遠遠。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給我們的父上帝,直到永永遠遠。阿們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給我們的父 神,直到永永遠遠。阿們!
- 當代譯本 - 願榮耀歸給我們的父上帝,直到永永遠遠。阿們!
- 聖經新譯本 - 願榮耀歸給我們的父 神,直到永遠。阿們。
- 呂振中譯本 - 願榮耀歸於我們的父上帝、世世無窮!阿們 。
- 中文標準譯本 - 願榮耀歸於神我們的父,直到永永遠遠!阿們。
- 現代標點和合本 - 願榮耀歸給我們的父神,直到永永遠遠!阿們。
- 文理和合譯本 - 願榮歸我父上帝、爰及世世、阿們、○
- 文理委辦譯本 - 榮歸吾父上帝、永世靡暨、心所願焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸於我父天主、至於世世、阿們、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願天主我等父受享光榮、永世靡暨、心焉祝之。
- Nueva Versión Internacional - A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
- 현대인의 성경 - 하나님 우리 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь.
- Восточный перевод - Пусть Всевышнему, нашему Небесному Отцу, будет слава вовеки! Аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Аллаху, нашему Небесному Отцу, будет слава вовеки! Аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Всевышнему, нашему Небесному Отцу, будет слава вовеки! Аминь.
- リビングバイブル - 父なる神に、栄光が、とこしえに限りなくありますように。アーメン。
- Nestle Aland 28 - τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ καὶ Πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
- Nova Versão Internacional - A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
- Hoffnung für alle - Gott, unserem Vater, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời, Cha chúng ta được vinh quang đời đời. A-men.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเกียรติสิริมีแด่พระเจ้าพระบิดาของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระบารมีจงมีแด่พระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของเรานิรันดร์กาลเถิด อาเมน
交叉引用
- Matthieu 6:12 - pardonne-nous nos torts envers toi comme nous aussi, nous pardonnons les torts des autres envers nous .
- Matthieu 6:13 - Ne nous expose pas à la tentation , et surtout, délivre-nous du diable . [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais .]
- 1 Timothée 1:17 - Au Roi éternel, immortel, invisible, au seul Dieu, soient honneur et gloire pour l’éternité. Amen !
- Matthieu 6:9 - Priez donc ainsi : Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié ,
- Matthieu 28:20 - et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
- Apocalypse 11:13 - Au même instant se produisit un grand tremblement de terre qui fit s’effondrer la dixième partie de la ville et, dans ce tremblement de terre, sept mille personnes périrent. Les survivants furent saisis d’effroi, et rendirent hommage au Dieu du ciel.
- Philippiens 4:23 - Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
- Romains 16:27 - A ce Dieu qui seul possède la sagesse soit la gloire, de siècle en siècle, par Jésus-Christ. Amen .
- Ephésiens 3:21 - à lui soit la gloire dans l’Eglise et en Jésus-Christ pour toutes les générations et pour l’éternité. Amen !
- Psaumes 72:19 - Béni soit, pour l’éternité, ╵le Dieu glorieux, et que toute la terre ╵soit remplie de sa gloire ! Amen, Amen !
- Apocalypse 14:7 - Il criait d’une voix forte : Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure a sonné où il va rendre son jugement. Adorez donc celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources.
- Jude 1:25 - au Dieu unique qui nous a sauvés par Jésus-Christ notre Seigneur, à lui soient reconnues la gloire et la majesté, la force et l’autorité, depuis toujours, maintenant et durant toute l’éternité ! Amen.
- Apocalypse 7:12 - Amen ! A notre Dieu soient la louange, la gloire et la sagesse, la reconnaissance et l’honneur, la puissance et la force pour toute éternité ! Amen !
- Apocalypse 5:12 - Ils disaient d’une voix forte : Il est digne, l’Agneau qui fut égorgé, de recevoir la puissance, la richesse, ╵la sagesse ╵et la force, l’honneur et la gloire et la louange.
- Apocalypse 4:9 - Et chaque fois que les êtres vivants présentent leur adoration, leur hommage et leur reconnaissance à celui qui siège sur le trône, à celui qui vit éternellement,
- Apocalypse 4:10 - les vingt-quatre représentants du peuple de Dieu se prosternent devant celui qui siège sur le trône et adorent celui qui vit éternellement. Ils déposent leurs couronnes devant le trône,
- Apocalypse 4:11 - en disant : Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, qu’on te donne gloire, honneur et puissance, car tu as créé tout ce qui existe, l’univers entier doit son existence et sa création à ta volonté.
- Philippiens 1:11 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
- Apocalypse 1:6 - il a fait de nous un peuple de rois, des prêtres au service de Dieu , son Père : à lui donc soient la gloire et le pouvoir pour l’éternité ! Amen.
- Galates 1:4 - Christ s’est offert lui-même en sacrifice pour expier nos péchés, afin de nous délivrer du monde présent dominé par le mal : il a ainsi accompli la volonté de Dieu, notre Père,
- Galates 1:5 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
- Psaumes 115:1 - Non pas à nous, ╵ô Eternel, ╵non pas à nous, mais à toi seul la gloire, pour ton amour ╵et ta fidélité !
- Romains 11:36 - En effet, tout vient de lui, tout subsiste par lui et pour lui. A lui soit la gloire à jamais ! Amen.