逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าทุกครั้งที่ระลึกถึงพวกท่าน
- 新标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的 神;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 我每逢想念你们,就感谢我的 神,
- 当代译本 - 我每逢想起你们,就感谢我的上帝;
- 圣经新译本 - 我每逢想到你们,就感谢我的 神;
- 中文标准译本 - 每当想到你们,我就感谢我的神;
- 现代标点和合本 - 我每逢想念你们,就感谢我的神;
- 和合本(拼音版) - 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;(
- New International Version - I thank my God every time I remember you.
- New International Reader's Version - I thank my God every time I remember you.
- English Standard Version - I thank my God in all my remembrance of you,
- New Living Translation - Every time I think of you, I give thanks to my God.
- The Message - Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God. Each exclamation is a trigger to prayer. I find myself praying for you with a glad heart. I am so pleased that you have continued on in this with us, believing and proclaiming God’s Message, from the day you heard it right up to the present. There has never been the slightest doubt in my mind that the God who started this great work in you would keep at it and bring it to a flourishing finish on the very day Christ Jesus appears.
- Christian Standard Bible - I give thanks to my God for every remembrance of you,
- New American Standard Bible - I thank my God in all my remembrance of you,
- New King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
- Amplified Bible - I thank my God in every remembrance of you,
- American Standard Version - I thank my God upon all my remembrance of you,
- King James Version - I thank my God upon every remembrance of you,
- New English Translation - I thank my God every time I remember you.
- World English Bible - I thank my God whenever I remember you,
- 新標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我每逢想念你們,就感謝我的 神,
- 當代譯本 - 我每逢想起你們,就感謝我的上帝;
- 聖經新譯本 - 我每逢想到你們,就感謝我的 神;
- 呂振中譯本 - 我每逢想念你們,就感謝我的上帝。
- 中文標準譯本 - 每當想到你們,我就感謝我的神;
- 現代標點和合本 - 我每逢想念你們,就感謝我的神;
- 文理和合譯本 - 我每懷念爾、則謝我上帝、
- 文理委辦譯本 - 我緬懷爾、謝我上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我每念爾、則謝我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予每懷爾等、必致謝於我天主;
- Nueva Versión Internacional - Doy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
- 현대인의 성경 - 나는 여러분을 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
- Новый Русский Перевод - Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас
- Восточный перевод - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- La Bible du Semeur 2015 - J’exprime à mon Dieu ma reconnaissance chaque fois que je pense à vous ;
- リビングバイブル - あなたがたを思う私の祈りは、いつも神への賛美にあふれています。
- Nestle Aland 28 - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
- Hoffnung für alle - Ich danke meinem Gott immer wieder, wenn ich an euch denke,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi khi tưởng nhớ anh chị em, tôi luôn ca ngợi Đức Chúa Trời.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าขอบคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าทุกครั้งเมื่อระลึกถึงท่าน
交叉引用
- โรม 6:17 - แต่ขอบพระคุณพระเจ้าที่แม้ท่านเคยเป็นทาสของบาป ท่านก็เชื่อฟังคำสอนซึ่งทรงมอบหมายแก่ท่านนั้นอย่างสุดใจ
- 2เธสะโลนิกา 1:3 - พี่น้องทั้งหลาย เราควรขอบพระคุณพระเจ้าเพราะท่านเสมอและเป็นการถูกต้องแล้วที่ทำเช่นนั้น เนื่องด้วยความเชื่อของท่านจำเริญยิ่งๆ ขึ้นและความรักที่ท่านทุกคนมีต่อกันก็เพิ่มพูนขึ้น
- 1เธสะโลนิกา 3:9 - เราจะขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพวกท่านอย่างไรดีหนอจึงจะสมกับความชื่นชมยินดีทั้งปวงที่เรามีต่อหน้าพระเจ้าของเราเนื่องด้วยพวกท่าน?
- เอเฟซัส 1:15 - ด้วยเหตุนี้ตั้งแต่ข้าพเจ้าได้ยินถึงความเชื่อของท่านในพระเยซูเจ้า และความรักของท่านที่มีต่อประชากรทุกคนของพระเจ้า
- เอเฟซัส 1:16 - ข้าพเจ้าจึงขอบพระคุณพระเจ้าอย่างไม่หยุดยั้งเพราะท่านและเฝ้าอธิษฐานเผื่อท่าน
- โรม 1:8 - ก่อนอื่นข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าโดยทางพระเยซูคริสต์เนื่องด้วยท่านทุกคน เพราะความเชื่อของท่านเลื่องลือไปทั่วโลก
- โรม 1:9 - พระเจ้าซึ่งข้าพเจ้ารับใช้ด้วยสุดใจในการประกาศข่าวประเสริฐเรื่องพระบุตรของพระองค์นั้น ทรงเป็นพยานให้ข้าพเจ้าว่าข้าพเจ้าระลึกถึงท่านเสมอ
- โคโลสี 1:3 - เราขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราเสมอเมื่ออธิษฐานเผื่อท่าน
- โคโลสี 1:4 - เพราะเราได้ยินถึงความเชื่อของท่านในพระเยซูคริสต์และความรักที่ท่านมีต่อประชากรทั้งปวงของพระเจ้า
- ฟีเลโมน 1:4 - เมื่อข้าพเจ้านึกถึงท่านในคำอธิษฐาน ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าเสมอ
- ฟีเลโมน 1:5 - เพราะข้าพเจ้าได้ยินถึงความเชื่อของท่านในองค์พระเยซูเจ้าและความรักที่ท่านมีต่อประชากรทั้งปวงของพระเจ้า
- 1เธสะโลนิกา 1:2 - เราขอบพระคุณพระเจ้าเนื่องด้วยพวกท่านทั้งปวงและอธิษฐานเผื่อท่านเสมอ
- 1เธสะโลนิกา 1:3 - ต่อหน้าพระเจ้าพระบิดาของเรา เราระลึกอยู่เสมอไม่ได้ขาดถึงการงานของท่านที่เกิดจากความเชื่อ ถึงการลงแรงทำงานหนักของท่านที่เป็นผลจากความรัก และถึงการสู้ทนของท่านที่รับแรงบันดาลใจจากความหวังในองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
- 1โครินธ์ 1:4 - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพวกท่านเสมอ เนื่องด้วยพระคุณของพระองค์ซึ่งประทานแก่ท่านในพระเยซูคริสต์
- 2ทิโมธี 1:3 - เมื่อข้าพเจ้าระลึกถึงท่านในคำอธิษฐานอยู่เสมอทั้งวันทั้งคืน ข้าพเจ้าก็ขอบพระคุณพระเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้ารับใช้อยู่ด้วยจิตสำนึกอันใสสะอาดเช่นเดียวกับบรรพบุรุษของข้าพเจ้า