逐节对照
- Amplified Bible - If, however, it is to be life here and I am to go on living, this will mean useful and productive service for me; so I do not know which to choose [if I am given that choice].
- 新标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
- 当代译本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道该怎么选择!
- 圣经新译本 - 但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!
- 中文标准译本 - 但如果我继续活在世上 ,这就使我有工作的成果 ,于是我不明白该怎样选择了。
- 现代标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
- 和合本(拼音版) - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
- New International Version - If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
- New International Reader's Version - Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!
- English Standard Version - If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.
- New Living Translation - But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better.
- The Message - As long as I’m alive in this body, there is good work for me to do. If I had to choose right now, I hardly know which I’d choose. Hard choice! The desire to break camp here and be with Christ is powerful. Some days I can think of nothing better. But most days, because of what you are going through, I am sure that it’s better for me to stick it out here. So I plan to be around awhile, companion to you as your growth and joy in this life of trusting God continues. You can start looking forward to a great reunion when I come visit you again. We’ll be praising Christ, enjoying each other.
- Christian Standard Bible - Now if I live on in the flesh, this means fruitful work for me; and I don’t know which one I should choose.
- New American Standard Bible - But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
- New King James Version - But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I cannot tell.
- American Standard Version - But if to live in the flesh,—if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
- King James Version - But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
- New English Translation - Now if I am to go on living in the body, this will mean productive work for me, yet I don’t know which I prefer:
- World English Bible - But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
- 新標點和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
- 當代譯本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道該怎麼選擇!
- 聖經新譯本 - 但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!
- 呂振中譯本 - 但若 繼續 在肉身活着呢,這能讓我 多結 工作的果子;那我要怎樣選擇呢、我也不曉得。
- 中文標準譯本 - 但如果我繼續活在世上 ,這就使我有工作的成果 ,於是我不明白該怎樣選擇了。
- 現代標點和合本 - 但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。
- 文理和合譯本 - 若生於形軀、成我功果、則不知當何擇也、
- 文理委辦譯本 - 若欲使告生於世、而結果是事、則可、然當何擇、弗顧也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我在世、固可增我之功果、然究當何擇、我不知也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若尚須予暫延此生、以收工作之效、則予誠不知奚擇。
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, si seguir viviendo en este mundo representa para mí un trabajo fructífero, ¿qué escogeré? ¡No lo sé!
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 육신으로 사는 이것이 내 수고의 열매를 뜻한다면 나는 생사간에 어느 것을 선택해야 할지 모르겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
- Восточный перевод - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si je continue à vivre dans ce monde, alors je pourrai encore porter du fruit par mon activité. Je ne sais donc pas que choisir.
- リビングバイブル - しかし、生きているからこそ、人々をキリストに導く機会に恵まれているとすれば、生と死のどちらがよいのか、私にはわかりません。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου. καὶ τί αἱρήσομαι, οὐ γνωρίζω.
- Nova Versão Internacional - Caso continue vivendo no corpo , terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
- Hoffnung für alle - Weil ich aber mehr für Christus erreichen kann, wenn ich am Leben bleibe, weiß ich nicht, was ich mir wünschen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn tiếp tục sống trong thân xác, tôi còn có cơ hội dìu dắt nhiều người đến với Chúa; nên tôi không biết lựa chọn thế nào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้ายังมีชีวิตอยู่ในกายนี้ต่อไปก็หมายความว่าข้าพเจ้าจะทำงานอย่างเกิดผล แต่ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าจะเลือกทางไหนดี?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าร่างกายข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ ก็หมายถึงผลงานที่จะเพิ่มพูนขึ้น กระนั้นแล้วข้าพเจ้าจะเลือกอะไรดี ข้าพเจ้าไม่ทราบ
交叉引用
- Colossians 2:1 - For I want you to know how great a struggle I have for you and for those [believers] at Laodicea, and for all who [like yourselves] have never seen me face to face.
- Genesis 21:26 - Abimelech said, “I do not know who did this thing. Indeed, you did not tell me, and I did not hear of it until today.”
- Exodus 32:1 - Now when the people saw that Moses delayed coming down from the mountain, they gathered together before Aaron and said to him, “Come, make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.”
- Genesis 39:8 - But he refused and said to his master’s wife, “Look, with me in the house, my master does not concern himself with anything; he has put everything that he owns in my charge.
- Romans 11:2 - God has not rejected His [chosen] people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel?
- 2 Corinthians 10:3 - For though we walk in the flesh [as mortal men], we are not carrying on our [spiritual] warfare according to the flesh and using the weapons of man.
- Isaiah 38:18 - For Sheol cannot praise or thank You, Death cannot praise You and rejoice in You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.
- Isaiah 38:19 - It is the living who give praise and thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness.
- Acts 3:17 - “Now, brothers, I know that you acted in ignorance [not fully aware of what you were doing], just as your rulers did also.
- Philippians 1:24 - yet to remain in my body is more necessary and essential for your sake.
- Psalms 71:18 - And even when I am old and gray-headed, O God, do not abandon me, Until I declare Your [mighty] strength to this generation, Your power to all who are to come.
- Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
- 1 Peter 4:2 - so that he can no longer spend the rest of his natural life living for human appetites and desires, but [lives] for the will and purpose of God.