Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:66 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
  • 新标点和合本 - 第十日来献的是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 当代译本 - 第十天来献供物的是但支派的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 圣经新译本 - 第十天来献的,是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 中文标准译本 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 现代标点和合本 - 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本(拼音版) - 第十日来献的,是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • New International Version - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, brought his offering. Ahiezer was the leader of the people of Dan.
  • English Standard Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the chief of the people of Dan:
  • The Message - On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Christian Standard Bible - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the Danites, presented an offering.
  • New American Standard Bible - On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
  • New King James Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the tenth day [it was] Ahiezer the son of Ammishaddai, leader [of the tribe] of the sons of Dan [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
  • King James Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
  • New English Translation - On the tenth day Ahiezer son of Amishaddai, leader of the Danites, presented an offering.
  • World English Bible - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan,
  • 新標點和合本 - 第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 當代譯本 - 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 聖經新譯本 - 第十天來獻的,是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 呂振中譯本 - 第十天是 但 子孫的首領、 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 。
  • 中文標準譯本 - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 現代標點和合本 - 第十日來獻的是但子孫的首領,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 文理和合譯本 - 十日、但之牧伯、亞米沙代子亞希以謝獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 十日來獻者、乃 但 支派之牧伯、 亞米沙代 子 亞希以謝 、
  • Nueva Versión Internacional - El décimo día le tocó presentar su ofrenda a Ajiezer hijo de Amisaday, jefe de la tribu de Dan.
  • Новый Русский Перевод - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dixième jour, Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, chef de la tribu de Dan, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - ダン族の族長でアミシャダイの子アヒエゼルは、十日目に当たりました。ささげ物は前の九人と同じでした。
  • Nova Versão Internacional - No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ mười, A-hi-ê-xe, con của A-mi-sa-đai, trưởng đại tộc Đan, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่สิบ อาหิเยเซอร์บุตรอัมมีชัดดัยผู้นำเผ่าดานนำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย​หัวหน้า​เผ่า​ดาน​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
交叉引用
  • Numbers 2:25 - “The divisions of Dan, Asher, and Naphtali are to camp on the north side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Dan Ahiezer son of Ammishaddai 62,700
  • Numbers 1:12 - Dan Ahiezer son of Ammishaddai
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
  • 新标点和合本 - 第十日来献的是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 当代译本 - 第十天来献供物的是但支派的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 圣经新译本 - 第十天来献的,是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 中文标准译本 - 第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 现代标点和合本 - 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本(拼音版) - 第十日来献的,是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • New International Version - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, brought his offering. Ahiezer was the leader of the people of Dan.
  • English Standard Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the chief of the people of Dan:
  • The Message - On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Christian Standard Bible - On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the Danites, presented an offering.
  • New American Standard Bible - On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
  • New King James Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the tenth day [it was] Ahiezer the son of Ammishaddai, leader [of the tribe] of the sons of Dan [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
  • King James Version - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
  • New English Translation - On the tenth day Ahiezer son of Amishaddai, leader of the Danites, presented an offering.
  • World English Bible - On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan,
  • 新標點和合本 - 第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 當代譯本 - 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 聖經新譯本 - 第十天來獻的,是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 呂振中譯本 - 第十天是 但 子孫的首領、 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 。
  • 中文標準譯本 - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 現代標點和合本 - 第十日來獻的是但子孫的首領,亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 文理和合譯本 - 十日、但之牧伯、亞米沙代子亞希以謝獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 十日來獻者、乃 但 支派之牧伯、 亞米沙代 子 亞希以謝 、
  • Nueva Versión Internacional - El décimo día le tocó presentar su ofrenda a Ajiezer hijo de Amisaday, jefe de la tribu de Dan.
  • Новый Русский Перевод - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dixième jour, Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, chef de la tribu de Dan, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - ダン族の族長でアミシャダイの子アヒエゼルは、十日目に当たりました。ささげ物は前の九人と同じでした。
  • Nova Versão Internacional - No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ mười, A-hi-ê-xe, con của A-mi-sa-đai, trưởng đại tộc Đan, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่สิบ อาหิเยเซอร์บุตรอัมมีชัดดัยผู้นำเผ่าดานนำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​อาหิเยเซอร์​บุตร​อัมมีชัดดัย​หัวหน้า​เผ่า​ดาน​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
  • Numbers 2:25 - “The divisions of Dan, Asher, and Naphtali are to camp on the north side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Dan Ahiezer son of Ammishaddai 62,700
  • Numbers 1:12 - Dan Ahiezer son of Ammishaddai
圣经
资源
计划
奉献