Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:48 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, presented an offering.
  • 新标点和合本 - 第七日来献的是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 当代译本 - 第七天来献供物的是以法莲支派的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 圣经新译本 - 第七天来献的,是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 中文标准译本 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 现代标点和合本 - 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本(拼音版) - 第七日来献的,是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • New International Version - On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, brought his offering. Elishama was the leader of the people of Ephraim.
  • English Standard Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the chief of the people of Ephraim:
  • New Living Translation - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
  • The Message - On the seventh day, Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
  • New American Standard Bible - On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
  • New King James Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the seventh day [it was] Elishama the son of Ammihud, leader [of the tribe] of the sons of Ephraim [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
  • King James Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
  • New English Translation - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, presented an offering.
  • World English Bible - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim,
  • 新標點和合本 - 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 當代譯本 - 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 聖經新譯本 - 第七天來獻的,是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本 - 第七天是 以法蓮 子孫的首領、 亞米忽 的兒子 以利沙瑪 。
  • 中文標準譯本 - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 現代標點和合本 - 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 文理和合譯本 - 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙瑪獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七日來獻者、乃 以法蓮 支派之牧伯、 亞米忽 子 以利沙瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - El séptimo día le tocó presentar su ofrenda a Elisama hijo de Amiud, jefe de la tribu de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.
  • Восточный перевод - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième jour, Elishama, fils d’Ammihoud, chef de la tribu d’Ephraïm, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - 七日目は、エフライム族の族長でアミフデの子エリシャマが、やはり同じ物をささげました。
  • Nova Versão Internacional - No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
  • Hoffnung für alle - Am siebten Tag opferte Elischama, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ bảy, Ê-li-sa-ma, con A-mi-hút, trưởng đại tộc Ép-ra-im, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่เจ็ด เอลีชามาบุตรอัมมีฮูดผู้นำเผ่าเอฟราอิมนำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​เจ็ด​เอลีชามา​บุตร​อัมมีฮูด​หัวหน้า​เผ่า​เอฟราอิม​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
交叉引用
  • Numbers 2:18 - Ephraim’s military divisions will camp on the west side under their banner. The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud.
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph: Elishama son of Ammihud from Ephraim, Gamaliel son of Pedahzur from Manasseh;
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, presented an offering.
  • 新标点和合本 - 第七日来献的是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 当代译本 - 第七天来献供物的是以法莲支派的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 圣经新译本 - 第七天来献的,是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 中文标准译本 - 第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 现代标点和合本 - 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本(拼音版) - 第七日来献的,是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
  • New International Version - On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, brought his offering. Elishama was the leader of the people of Ephraim.
  • English Standard Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the chief of the people of Ephraim:
  • New Living Translation - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
  • The Message - On the seventh day, Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
  • New American Standard Bible - On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
  • New King James Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the seventh day [it was] Elishama the son of Ammihud, leader [of the tribe] of the sons of Ephraim [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
  • King James Version - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
  • New English Translation - On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, presented an offering.
  • World English Bible - On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim,
  • 新標點和合本 - 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 當代譯本 - 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 聖經新譯本 - 第七天來獻的,是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本 - 第七天是 以法蓮 子孫的首領、 亞米忽 的兒子 以利沙瑪 。
  • 中文標準譯本 - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 現代標點和合本 - 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領,亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 文理和合譯本 - 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙瑪獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七日來獻者、乃 以法蓮 支派之牧伯、 亞米忽 子 以利沙瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - El séptimo día le tocó presentar su ofrenda a Elisama hijo de Amiud, jefe de la tribu de Efraín.
  • Новый Русский Перевод - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.
  • Восточный перевод - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième jour, Elishama, fils d’Ammihoud, chef de la tribu d’Ephraïm, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - 七日目は、エフライム族の族長でアミフデの子エリシャマが、やはり同じ物をささげました。
  • Nova Versão Internacional - No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
  • Hoffnung für alle - Am siebten Tag opferte Elischama, der Sohn von Ammihud aus dem Stamm Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ bảy, Ê-li-sa-ma, con A-mi-hút, trưởng đại tộc Ép-ra-im, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่เจ็ด เอลีชามาบุตรอัมมีฮูดผู้นำเผ่าเอฟราอิมนำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​เจ็ด​เอลีชามา​บุตร​อัมมีฮูด​หัวหน้า​เผ่า​เอฟราอิม​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
  • Numbers 2:18 - Ephraim’s military divisions will camp on the west side under their banner. The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud.
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph: Elishama son of Ammihud from Ephraim, Gamaliel son of Pedahzur from Manasseh;
圣经
资源
计划
奉献