Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
num 7:21 KLB
逐节对照
  • 新标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 当代译本 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 圣经新译本 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 中文标准译本 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;
  • 和合本(拼音版) - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • New International Version - one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • New International Reader's Version - Nethanel brought one young bull, one ram, and one male lamb a year old. They would be sacrificed as a burnt offering.
  • English Standard Version - one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New Living Translation - He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Christian Standard Bible - one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - one bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • New King James Version - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
  • Amplified Bible - one young bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • American Standard Version - one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
  • King James Version - One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  • New English Translation - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
  • World English Bible - one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 當代譯本 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
  • 聖經新譯本 - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 呂振中譯本 - 牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲 以內 的公綿羊羔一隻、做燔祭;
  • 中文標準譯本 - 一頭公牛,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;
  • 文理和合譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - Para el holocausto, presentó un novillo, un carnero y un cordero de un año.
  • Новый Русский Перевод - молодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;
  • Восточный перевод - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l’holocauste,
  • Nova Versão Internacional - um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một bò đực tơ, một chiên đực, và một chiên con một tuổi làm tế lễ thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวหนุ่มหนึ่งตัว แกะผู้หนึ่งตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัว สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​หนุ่ม 1 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 1 ตัว​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
交叉引用
  • 로마서 12:1 - 그러므로 형제 여러분, 내가 하나님의 자비를 생각하며 권합니다. 여러 분의 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리십시오. 이것은 여러분이 드릴 영적 예배입니다.
  • 에베소서 5:2 - 그리스도께서는 우리를 사랑하시고 우리를 위해 자기를 바쳐 하나님께 향기로운 예물과 희생의 제물이 되셨습니다. 이와 같이 여러분도 그분을 본받아 사랑으로 생활하십시오.
  • 창세기 8:20 - 노아는 여호와께 단을 쌓고 정결한 모든 짐승과 새 중에서 제물을 골라 불로 태워서 번제를 드렸다.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 当代译本 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 圣经新译本 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 中文标准译本 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;
  • 和合本(拼音版) - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • New International Version - one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • New International Reader's Version - Nethanel brought one young bull, one ram, and one male lamb a year old. They would be sacrificed as a burnt offering.
  • English Standard Version - one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New Living Translation - He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • Christian Standard Bible - one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - one bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • New King James Version - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
  • Amplified Bible - one young bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • American Standard Version - one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
  • King James Version - One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  • New English Translation - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
  • World English Bible - one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 當代譯本 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
  • 聖經新譯本 - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 呂振中譯本 - 牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲 以內 的公綿羊羔一隻、做燔祭;
  • 中文標準譯本 - 一頭公牛,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;
  • 文理和合譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - Para el holocausto, presentó un novillo, un carnero y un cordero de un año.
  • Новый Русский Перевод - молодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;
  • Восточный перевод - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молодого быка, барана и годовалого ягнёнка для всесожжения;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l’holocauste,
  • Nova Versão Internacional - um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một bò đực tơ, một chiên đực, và một chiên con một tuổi làm tế lễ thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวหนุ่มหนึ่งตัว แกะผู้หนึ่งตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัว สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​หนุ่ม 1 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 1 ตัว​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • 로마서 12:1 - 그러므로 형제 여러분, 내가 하나님의 자비를 생각하며 권합니다. 여러 분의 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리십시오. 이것은 여러분이 드릴 영적 예배입니다.
  • 에베소서 5:2 - 그리스도께서는 우리를 사랑하시고 우리를 위해 자기를 바쳐 하나님께 향기로운 예물과 희생의 제물이 되셨습니다. 이와 같이 여러분도 그분을 본받아 사랑으로 생활하십시오.
  • 창세기 8:20 - 노아는 여호와께 단을 쌓고 정결한 모든 짐승과 새 중에서 제물을 골라 불로 태워서 번제를 드렸다.
圣经
资源
计划
奉献