逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他一切離俗的日子,他是歸耶和華為聖的。
- 新标点和合本 - 在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他一切离俗的日子,他是归耶和华为圣的。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他一切离俗的日子,他是归耶和华为圣的。
- 当代译本 - 在做拿细耳人期间,他是奉献给耶和华的人。
- 圣经新译本 - 在他离俗的日子,他都是归耶和华为圣的。
- 中文标准译本 - 在他离俗的所有日子,他都是归耶和华为圣的。
- 现代标点和合本 - 在他一切离俗的日子,是归耶和华为圣。
- 和合本(拼音版) - 在他一切离俗的日子,是归耶和华为圣。
- New International Version - Throughout the period of their dedication, they are consecrated to the Lord.
- New International Reader's Version - During the whole time they are set apart they are holy to the Lord.
- English Standard Version - All the days of his separation he is holy to the Lord.
- New Living Translation - This requirement applies as long as they are set apart to the Lord.
- The Message - “For the entire duration of your consecration you are holy to God.
- Christian Standard Bible - He is holy to the Lord during the time of consecration.
- New American Standard Bible - All the days of his consecration he is holy to the Lord.
- New King James Version - All the days of his separation he shall be holy to the Lord.
- Amplified Bible - All the time of his separation he is holy to the Lord.
- American Standard Version - All the days of his separation he is holy unto Jehovah.
- King James Version - All the days of his separation he is holy unto the Lord.
- New English Translation - All the days of his separation he must be holy to the Lord.
- World English Bible - All the days of his separation he is holy to Yahweh.
- 新標點和合本 - 在他一切離俗的日子是歸耶和華為聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他一切離俗的日子,他是歸耶和華為聖的。
- 當代譯本 - 在做拿細耳人期間,他是奉獻給耶和華的人。
- 聖經新譯本 - 在他離俗的日子,他都是歸耶和華為聖的。
- 呂振中譯本 - 儘他離俗的日子、他總是歸永恆主為聖的。
- 中文標準譯本 - 在他離俗的所有日子,他都是歸耶和華為聖的。
- 現代標點和合本 - 在他一切離俗的日子,是歸耶和華為聖。
- 文理和合譯本 - 自為區別時、彼歸耶和華為聖、
- 文理委辦譯本 - 離世故時、其必為聖、以奉事我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在其離俗之日內、為聖於主前、
- Nueva Versión Internacional - Mientras dure el tiempo de su consagración al Señor, se mantendrá santo.
- 현대인의 성경 - 그 서약 기간에 그는 나 여호와에게 거룩히 구별된 자이다.
- Новый Русский Перевод - Все время их назорейства они посвящены Господу.
- Восточный перевод - Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout le temps de sa consécration, il est saint pour l’Eternel.
- リビングバイブル - その間はきよい者としてわたしに身をささげているからだ。
- Nova Versão Internacional - Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
- Hoffnung für alle - und soll rein bleiben, solange sein Versprechen gilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt thời gian dâng mình, người ấy phải là người thánh cho Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดระยะเวลาที่เขาเป็นนาศีร์ เขาต้องชำระตัวให้บริสุทธิ์แยกไว้แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอดเวลาถวายตัวของเขา เขาบริสุทธิ์ต่อพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 哥林多後書 6:17 - 所以主說: 「你們務要從他們中間出來, 跟他們分別; 不要沾不潔淨的東西, 我就收納你們。
- 哥林多後書 6:18 - 我要作你們的父, 你們要作我的兒女。 這是全能的主說的。」