逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。
- 新标点和合本 - 这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
- 当代译本 - 这些是奉耶和华之命在迦南给以色列人分产业的首领。
- 圣经新译本 - 这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。
- 中文标准译本 - 以上就是耶和华所吩咐,要在迦南地给以色列子孙分配继业的人。”
- 现代标点和合本 - 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
- 和合本(拼音版) - 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
- New International Version - These are the men the Lord commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
- New International Reader's Version - These are the men the Lord commanded to give out the shares of the land. They were commanded to give them to Israel in the land of Canaan.
- English Standard Version - These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
- New Living Translation - These are the men the Lord has appointed to divide the grants of land in Canaan among the Israelites.”
- The Message - These are the men God commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.
- Christian Standard Bible - These are the ones the Lord commanded to distribute the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
- New American Standard Bible - These are the ones whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
- New King James Version - These are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
- Amplified Bible - These are the [twelve] men whom the Lord commanded [to work with Joshua and Eleazar] to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
- American Standard Version - These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
- King James Version - These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
- New English Translation - These are the ones whom the Lord commanded to divide up the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
- World English Bible - These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
- 新標點和合本 - 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些就是耶和華所吩咐,在迦南地為以色列人分產業的人。
- 當代譯本 - 這些是奉耶和華之命在迦南給以色列人分產業的首領。
- 聖經新譯本 - 這些人,就是耶和華所吩咐,把產業分給迦南地的以色列人的。
- 呂振中譯本 - 以上 這些人就是永恆主所吩咐在 迦南 地把產業分給 以色列 人的。
- 中文標準譯本 - 以上就是耶和華所吩咐,要在迦南地給以色列子孫分配繼業的人。」
- 現代標點和合本 - 這些人就是耶和華所吩咐,在迦南地把產業分給以色列人的。
- 文理和合譯本 - 以上所載、即耶和華所命、以迦南地分以色列族為業者、
- 文理委辦譯本 - 以上所載、即耶和華命、以迦南地分以色列族為業者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此諸人即主命以 迦南 地分於 以色列 人為業者、
- Nueva Versión Internacional - A estos les encargó el Señor repartir la heredad entre los israelitas, en la tierra de Canaán.
- 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 가나안 땅을 이스라엘 백성에게 분배할 임무를 맡긴 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Это те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод - Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это те, кому Вечный велел назначить исроильтянам наделы в земле Ханона.
- La Bible du Semeur 2015 - Tels sont ceux à qui l’Eternel ordonna de répartir le pays de Canaan entre les Israélites.
- リビングバイブル - 以上が、各部族に土地を割り当てる際の代表者である。」
- Nova Versão Internacional - Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
- Hoffnung für alle - Diesen Männern gab der Herr den Auftrag, das Land Kanaan unter den Israeliten aufzuteilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้จัดสรรมรดกแก่ชนอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเหล่านี้ได้รับบัญชาจากพระผู้เป็นเจ้าให้แบ่งมรดกแก่ชาวอิสราเอลในดินแดนคานาอัน
交叉引用
- 民數記 34:18 - 你要從每個支派中選一個領袖來分配產業。
- 約書亞記 19:51 - 這就是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖,在示羅會幕的門口,耶和華面前抽籤所分的地業。這樣, 他們就完成了分地的事。