Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:26 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 新标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 当代译本 - 从玛吉希录启行,至他哈扎营;
  • 圣经新译本 - 从玛吉希录起行,在他哈安营。
  • 中文标准译本 - 从玛克希录起行,在塔哈特扎营。
  • 现代标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 和合本(拼音版) - 从玛吉希录起行,安营在他哈;
  • New International Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • New International Reader's Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • English Standard Version - And they set out from Makheloth and camped at Tahath.
  • New Living Translation - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
  • New King James Version - They moved from Makheloth and camped at Tahath.
  • Amplified Bible - They moved out from Makheloth and camped at Tahath.
  • American Standard Version - And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
  • King James Version - And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
  • New English Translation - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
  • World English Bible - They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
  • 新標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 當代譯本 - 從瑪吉希錄啟行,至他哈紮營;
  • 聖經新譯本 - 從瑪吉希錄起行,在他哈安營。
  • 呂振中譯本 - 從 瑪吉希錄 往前行,就在 他哈 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從瑪克希錄起行,在塔哈特紮營。
  • 現代標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 文理和合譯本 - 自瑪吉希錄啟行、建營於他哈、
  • 文理委辦譯本 - 自馬希錄、張幕於大哈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 瑪希錄 啟行、列營於 他哈 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Maquelot y acamparon en Tajat.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Макелоф и остановились в Тахафе.
  • Восточный перевод - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tahath,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
  • Hoffnung für alle - Tahat,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Mác-hê-lốt, họ cắm trại tại Ta-hát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมักเฮโลทมาตั้งค่ายที่ทาหัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​มักเฮโลท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ทาหัท
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 新标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 当代译本 - 从玛吉希录启行,至他哈扎营;
  • 圣经新译本 - 从玛吉希录起行,在他哈安营。
  • 中文标准译本 - 从玛克希录起行,在塔哈特扎营。
  • 现代标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  • 和合本(拼音版) - 从玛吉希录起行,安营在他哈;
  • New International Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • New International Reader's Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • English Standard Version - And they set out from Makheloth and camped at Tahath.
  • New Living Translation - They left Makheloth and camped at Tahath.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
  • New King James Version - They moved from Makheloth and camped at Tahath.
  • Amplified Bible - They moved out from Makheloth and camped at Tahath.
  • American Standard Version - And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
  • King James Version - And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
  • New English Translation - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
  • World English Bible - They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
  • 新標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 當代譯本 - 從瑪吉希錄啟行,至他哈紮營;
  • 聖經新譯本 - 從瑪吉希錄起行,在他哈安營。
  • 呂振中譯本 - 從 瑪吉希錄 往前行,就在 他哈 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從瑪克希錄起行,在塔哈特紮營。
  • 現代標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
  • 文理和合譯本 - 自瑪吉希錄啟行、建營於他哈、
  • 文理委辦譯本 - 自馬希錄、張幕於大哈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 瑪希錄 啟行、列營於 他哈 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Maquelot y acamparon en Tajat.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Макелоф и остановились в Тахафе.
  • Восточный перевод - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tahath,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
  • Hoffnung für alle - Tahat,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Mác-hê-lốt, họ cắm trại tại Ta-hát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมักเฮโลทมาตั้งค่ายที่ทาหัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​มักเฮโลท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ทาหัท
    圣经
    资源
    计划
    奉献