逐节对照
- Christian Standard Bible - Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified cities, and built sheep pens.
- 新标点和合本 - 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 伯‧宁拉、伯‧哈兰,都是坚固城,并筑有羊圈。
- 和合本2010(神版-简体) - 伯‧宁拉、伯‧哈兰,都是坚固城,并筑有羊圈。
- 当代译本 - 伯·宁拉和伯·哈兰,使之成为坚固的城池,并建了羊圈。
- 圣经新译本 - 伯.宁拉、伯.哈兰这些坚固的城市和羊圈。
- 中文标准译本 - 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固的城,并建造了牲畜围栏。
- 现代标点和合本 - 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城,他们又垒羊圈。
- 和合本(拼音版) - 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城,他们又垒羊圈。
- New International Version - Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.
- New International Reader's Version - Beth Nimrah and Beth Haran. They built a high wall around each of those cities. They also built sheep pens for their flocks.
- English Standard Version - Beth-nimrah and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep.
- New Living Translation - Beth-nimrah, and Beth-haran. These were all fortified towns with pens for their flocks.
- New American Standard Bible - Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep.
- New King James Version - Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.
- Amplified Bible - Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified (walled) cities, and sheepfolds for sheep.
- American Standard Version - and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.
- King James Version - And Beth–nimrah, and Beth–haran, fenced cities: and folds for sheep.
- New English Translation - Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities, and constructed pens for their flocks.
- World English Bible - Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
- 新標點和合本 - 伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城,並築有羊圈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城,並築有羊圈。
- 當代譯本 - 伯·寧拉和伯·哈蘭,使之成為堅固的城池,並建了羊圈。
- 聖經新譯本 - 伯.寧拉、伯.哈蘭這些堅固的城市和羊圈。
- 呂振中譯本 - 伯寧拉 、 伯哈蘭 、這些堡壘城和羊壘圈。
- 中文標準譯本 - 伯寧拉、伯哈蘭,都是堅固的城,並建造了牲畜圍欄。
- 現代標點和合本 - 伯寧拉、伯哈蘭,都是堅固城,他們又壘羊圈。
- 文理和合譯本 - 伯寧拉、伯哈蘭、皆為堅城、亦作羊牢、
- 文理委辦譯本 - 伯寧喇、伯哈蘭、亦作羊牢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯甯拉 、 伯哈蘭 、皆為堅城、又作羊圈、
- Nueva Versión Internacional - Bet Nimrá y Bet Arán. Las edificaron como ciudades fortificadas, y construyeron corrales para sus rebaños.
- Новый Русский Перевод - Бет-Нимру и Бет-Аран, города-крепости, и построили загоны.
- Восточный перевод - Бет-Нимру и Бет-Аран, города-крепости и загоны для скота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бет-Нимру и Бет-Аран, города-крепости и загоны для скота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бет-Нимру и Бет-Аран, города-крепости и загоны для скота.
- La Bible du Semeur 2015 - Beth-Nimra et Beth-Harân : autant de villes fortifiées avec des enclos pour les moutons et les chèvres.
- Nova Versão Internacional - Bete-Ninra e Bete-Harã como cidades fortificadas e fez currais para os seus rebanhos.
- Hoffnung für alle - Bet-Nimra und Bet-Haram. Sie errichteten Häuser, zogen Mauern hoch und stellten Zäune für ihre Herden auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bết Nim-ra, và Bết Ha-ran. Đó là những thành có hào lũy kiên cố và có chuồng cho gia súc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธนิมราห์ และเบธฮาราน เป็นเมืองที่มีป้อมปราการและสร้างคอกสำหรับฝูงสัตว์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบธนิมราห์ และเบธฮาราน เป็นเมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง และมีคอกให้แกะอาศัย
交叉引用
- Numbers 32:3 - “The territory of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,