Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:41 MSG
逐节对照
  • The Message - Moses turned the tax over to Eleazar the priest as God’s part, following God’s instructions to Moses.
  • 新标点和合本 - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本 - 摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
  • 圣经新译本 - 摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
  • 中文标准译本 - 摩西把贡物,就是献给耶和华的供物,交给了祭司以利亚撒,正如耶和华所指示摩西的。
  • 现代标点和合本 - 摩西把贡物,就是归于耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本(拼音版) - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • New International Version - Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version - Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version - And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation - Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
  • Christian Standard Bible - Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - And Moses gave the tribute tax, which was the Lord’s offering, to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version - So Moses gave the tribute which was the Lord’s heave offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • Amplified Bible - Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version - And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
  • King James Version - And Moses gave the tribute, which was the Lord's heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • New English Translation - So Moses gave the tribute, which was the Lord’s raised offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • World English Bible - Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
  • 新標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本 - 摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。
  • 聖經新譯本 - 摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把貢物、就是 奉給 永恆主的提獻物、交給祭司 以利亞撒 ,都照永恆主所吩咐 摩西 的。
  • 中文標準譯本 - 摩西把貢物,就是獻給耶和華的供物,交給了祭司以利亞撒,正如耶和華所指示摩西的。
  • 現代標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸於耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本 - 所貢於耶和華、以為舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
  • 文理委辦譯本 - 所歸耶和華者、必舉而獻之、摩西給祭司以利亞撒、遵耶和華所諭之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 以此獻於主為貢者、付於祭司 以利亞撒 、遵主所諭之命、
  • Nueva Versión Internacional - La parte que le correspondía al Señor, se la entregó Moisés al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
  • 현대인의 성경 - 모세는 여호와께서 명령하신 대로 여호와의 몫으로 거둔 것을 다 제사장 엘르아살에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
  • Восточный перевод - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусо Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse remit le tribut pour l’Eternel au prêtre Eléazar comme l’Eternel le lui avait ordonné.
  • リビングバイブル - 主がモーセに命令されたとおり、主の取り分はみな祭司エルアザルが受け取りました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • Hoffnung für alle - Diesen Anteil gab Mose dem Priester Eleasar, wie der Herr es befohlen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se vâng lời Chúa Hằng Hữu, đem nộp cho Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa phần thuộc về Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสมอบส่วนที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าทั้งหมดนั้นให้ปุโรหิตเอเลอาซาร์ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มอบ​ของ​ถวาย​ใน​ส่วน​ที่​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มอบ​ให้​แก่​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​โมเสส
交叉引用
  • Galatians 6:6 - Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.
  • 1 Timothy 5:17 - Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
  • Hebrews 7:11 - If the priesthood of Levi and Aaron, which provided the framework for the giving of the law, could really make people perfect, there wouldn’t have been need for a new priesthood like that of Melchizedek. But since it didn’t get the job done, there was a change of priesthood, which brought with it a radical new kind of law. There is no way of understanding this in terms of the old Levitical priesthood, which is why there is nothing in Jesus’ family tree connecting him with that priestly line.
  • 1 Corinthians 9:12 - But we’re not going to start demanding now what we’ve always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ. All I’m concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don’t you, that it’s always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed? Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.
  • Numbers 31:31 - Moses and Eleazar followed through with what God had commanded Moses.
  • Hebrews 7:4 - You realize just how great Melchizedek is when you see that Father Abraham gave him a tenth of the captured treasure. Priests descended from Levi are commanded by law to collect tithes from the people, even though they are all more or less equals, priests and people, having a common father in Abraham. But this man, a complete outsider, collected tithes from Abraham and blessed him, the one to whom the promises had been given. In acts of blessing, the lesser is blessed by the greater.
  • Numbers 18:8 - God spoke to Aaron, “I am personally putting you in charge of my contributions, all the holy gifts I get from the People of Israel. I am turning them over to you and your children for your personal use. This is the standing rule. You and your sons get what’s left from the offerings, whatever hasn’t been totally burned up on the Altar—the leftovers from Grain-Offerings, Absolution-Offerings, and Compensation-Offerings. Eat it reverently; it is most holy; every male may eat it. Treat it as holy.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Moses turned the tax over to Eleazar the priest as God’s part, following God’s instructions to Moses.
  • 新标点和合本 - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本 - 摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
  • 圣经新译本 - 摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
  • 中文标准译本 - 摩西把贡物,就是献给耶和华的供物,交给了祭司以利亚撒,正如耶和华所指示摩西的。
  • 现代标点和合本 - 摩西把贡物,就是归于耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本(拼音版) - 摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • New International Version - Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version - Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version - And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation - Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
  • Christian Standard Bible - Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - And Moses gave the tribute tax, which was the Lord’s offering, to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version - So Moses gave the tribute which was the Lord’s heave offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • Amplified Bible - Moses gave the levy which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version - And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
  • King James Version - And Moses gave the tribute, which was the Lord's heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • New English Translation - So Moses gave the tribute, which was the Lord’s raised offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • World English Bible - Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
  • 新標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本 - 摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。
  • 聖經新譯本 - 摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把貢物、就是 奉給 永恆主的提獻物、交給祭司 以利亞撒 ,都照永恆主所吩咐 摩西 的。
  • 中文標準譯本 - 摩西把貢物,就是獻給耶和華的供物,交給了祭司以利亞撒,正如耶和華所指示摩西的。
  • 現代標點和合本 - 摩西把貢物,就是歸於耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本 - 所貢於耶和華、以為舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
  • 文理委辦譯本 - 所歸耶和華者、必舉而獻之、摩西給祭司以利亞撒、遵耶和華所諭之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 以此獻於主為貢者、付於祭司 以利亞撒 、遵主所諭之命、
  • Nueva Versión Internacional - La parte que le correspondía al Señor, se la entregó Moisés al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
  • 현대인의 성경 - 모세는 여호와께서 명령하신 대로 여호와의 몫으로 거둔 것을 다 제사장 엘르아살에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
  • Восточный перевод - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусо Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse remit le tribut pour l’Eternel au prêtre Eléazar comme l’Eternel le lui avait ordonné.
  • リビングバイブル - 主がモーセに命令されたとおり、主の取り分はみな祭司エルアザルが受け取りました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • Hoffnung für alle - Diesen Anteil gab Mose dem Priester Eleasar, wie der Herr es befohlen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se vâng lời Chúa Hằng Hữu, đem nộp cho Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa phần thuộc về Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสมอบส่วนที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าทั้งหมดนั้นให้ปุโรหิตเอเลอาซาร์ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มอบ​ของ​ถวาย​ใน​ส่วน​ที่​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มอบ​ให้​แก่​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​โมเสส
  • Galatians 6:6 - Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.
  • 1 Timothy 5:17 - Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
  • Hebrews 7:11 - If the priesthood of Levi and Aaron, which provided the framework for the giving of the law, could really make people perfect, there wouldn’t have been need for a new priesthood like that of Melchizedek. But since it didn’t get the job done, there was a change of priesthood, which brought with it a radical new kind of law. There is no way of understanding this in terms of the old Levitical priesthood, which is why there is nothing in Jesus’ family tree connecting him with that priestly line.
  • 1 Corinthians 9:12 - But we’re not going to start demanding now what we’ve always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ. All I’m concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don’t you, that it’s always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed? Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.
  • Numbers 31:31 - Moses and Eleazar followed through with what God had commanded Moses.
  • Hebrews 7:4 - You realize just how great Melchizedek is when you see that Father Abraham gave him a tenth of the captured treasure. Priests descended from Levi are commanded by law to collect tithes from the people, even though they are all more or less equals, priests and people, having a common father in Abraham. But this man, a complete outsider, collected tithes from Abraham and blessed him, the one to whom the promises had been given. In acts of blessing, the lesser is blessed by the greater.
  • Numbers 18:8 - God spoke to Aaron, “I am personally putting you in charge of my contributions, all the holy gifts I get from the People of Israel. I am turning them over to you and your children for your personal use. This is the standing rule. You and your sons get what’s left from the offerings, whatever hasn’t been totally burned up on the Altar—the leftovers from Grain-Offerings, Absolution-Offerings, and Compensation-Offerings. Eat it reverently; it is most holy; every male may eat it. Treat it as holy.
圣经
资源
计划
奉献