逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 为那十四只小公羊,每只要献十分之一伊法。
- 新标点和合本 - 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为那十四只小公羊,每只要献十分之一伊法。
- 当代译本 - 每只公羊羔需献一公斤素祭;
- 圣经新译本 - 为那十四只公羊羔,每只要献一公斤;
- 中文标准译本 - 十四只公羊羔,为每一只羊羔要献十分之一伊法面粉。
- 现代标点和合本 - 为那十四只羊羔每只要献伊法十分之一。
- 和合本(拼音版) - 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一;
- New International Version - and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
- New International Reader's Version - Offer eight cups along with each of the 14 lambs.
- English Standard Version - and a tenth for each of the fourteen lambs;
- New Living Translation - and two quarts for each of the fourteen lambs.
- Christian Standard Bible - and two quarts with each of the fourteen lambs.
- New American Standard Bible - and a tenth for each of the fourteen lambs;
- New King James Version - and one-tenth for each of the fourteen lambs;
- Amplified Bible - and a tenth [of an ephah] for each of the fourteen lambs;
- American Standard Version - and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
- King James Version - And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
- New English Translation - and one-tenth for each of the fourteen lambs,
- World English Bible - and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
- 新標點和合本 - 為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為那十四隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為那十四隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。
- 當代譯本 - 每隻公羊羔需獻一公斤素祭;
- 聖經新譯本 - 為那十四隻公羊羔,每隻要獻一公斤;
- 呂振中譯本 - 配合那十四隻公綿羊羔、每隻 要獻一伊法 的十分之一;
- 中文標準譯本 - 十四隻公羊羔,為每一隻羊羔要獻十分之一伊法麵粉。
- 現代標點和合本 - 為那十四隻羊羔每隻要獻伊法十分之一。
- 文理和合譯本 - 為十四羔羊、各用伊法十分之一、
- 文理委辦譯本 - 為各羔獻六升、以為禮物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為十四羔、各羔用伊法十分之一、
- Nueva Versión Internacional - y con cada uno de los catorce corderos, dos kilos.
- 현대인의 성경 - 어린 양 한 마리에 2.2리터씩 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - а при каждом из четырнадцати ягнят – из одной десятой.
- Восточный перевод - а при каждом из четырнадцати ягнят – из полутора килограммов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а при каждом из четырнадцати ягнят – из полутора килограммов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а при каждом из четырнадцати ягнят – из полутора килограммов.
- La Bible du Semeur 2015 - et trois kilogrammes pour chacun des quatorze agneaux.
- リビングバイブル - 子羊には二・三リットルささげる。
- Nova Versão Internacional - e para cada um dos catorze cordeiros, um jarro.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và 2,2 lít bột mịn trộn dầu chung với mỗi chiên con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายแป้งประมาณ 2 ลิตรควบคู่กับลูกแกะแต่ละตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และหนึ่งในสิบสำหรับลูกแกะแต่ละตัว
交叉引用
暂无数据信息