Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - ‘On the first day of the seventh month, you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no laborious work. It will be for you a day of blowing the trumpets (the shophar, ram’s horn).
  • 新标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本2010(神版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 当代译本 - “七月一日,你们要举行圣会,吹响号角,不可做日常工作。
  • 圣经新译本 - “‘七月第一日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。
  • 中文标准译本 - “七月的第一日,你们要有神圣的聚会,任何日常工作都不可做,这是你们长鸣号角的日子。
  • 现代标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本(拼音版) - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
  • New International Version - “ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.
  • English Standard Version - “On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
  • New Living Translation - “Celebrate the Festival of Trumpets each year on the first day of the appointed month in early autumn. You must call an official day for holy assembly, and you may do no ordinary work.
  • The Message - “On the first day of the seventh month, gather in holy worship and do no regular work. This is your Day-of-Trumpet-Blasts. Sacrifice a Whole-Burnt-Offering: one young bull, one ram, and seven male yearling lambs—all healthy—as a pleasing fragrance to God. Prepare a Grain-Offering of six quarts of fine flour mixed with oil for the bull, four quarts for the ram, and two quarts for each lamb, plus a he-goat as an Absolution-Offering to atone for you.
  • Christian Standard Bible - “You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first day of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of trumpet blasts for you.
  • New American Standard Bible - ‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
  • New King James Version - ‘And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.
  • American Standard Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
  • King James Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
  • New English Translation - “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.
  • World English Bible - “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
  • 新標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 當代譯本 - 「七月一日,你們要舉行聖會,吹響號角,不可做日常工作。
  • 聖經新譯本 - “‘七月第一日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們吹角的日子。
  • 呂振中譯本 - 七月初一日、你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們大吹角聲的日子。
  • 中文標準譯本 - 「七月的第一日,你們要有神聖的聚會,任何日常工作都不可做,這是你們長鳴號角的日子。
  • 現代標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 文理和合譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、毋作苦、
  • 文理委辦譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七月朔、當有聖會、無論何工、悉毋作、當守為吹角之日、
  • Nueva Versión Internacional - »El día primero del mes séptimo celebrarás una fiesta solemne, y nadie realizará ningún tipo de trabajo. Ese día se anunciará con toque de trompetas.
  • 현대인의 성경 - “7월 일에는 너희가 거룩한 모임을 가지고 아무 일도 하지 말아라. 이 날은 나팔을 부는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - «В первый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée cultuelle et vous n’accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Vous le marquerez par des sonneries de trompettes .
  • リビングバイブル - 毎年第七月の一日は祝日とし、ラッパを吹き鳴らしなさい。その日はすべての民が仕事を休み、聖なる集会を開く。
  • Nova Versão Internacional - “No primeiro dia do sétimo mês convoquem uma santa assembleia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
  • Hoffnung für alle - »Auch der 1. Tag des 7. Monats soll ein Feiertag sein, an dem ihr nicht wie gewöhnlich arbeitet, sondern euch versammelt, um mir zu dienen. An diesem Tag sollt ihr die Hörner blasen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thổi kèn được giữ vào ngày mồng một tháng bảy. Toàn dân sẽ dự cuộc hội họp thánh, và trong ngày lễ không ai làm việc nặng nhọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่หนึ่งเดือนที่เจ็ดของทุกปี จงจัดการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์และอย่าทำงาน ให้เจ้าเป่าแตรในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แรก​ของ​เดือน​เจ็ด เจ้า​จง​จัด​ให้​มี​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ อย่า​ลง​แรง​ทำงาน ให้​ถือ​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​เป่า​แตร
交叉引用
  • Psalms 89:15 - Blessed and happy are the people who know the joyful sound [of the trumpet’s blast]! They walk, O Lord, in the light and favor of Your countenance!
  • Isaiah 27:13 - It will come to pass in that day that a great trumpet will be blown, and those who were lost and perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.
  • Zechariah 9:14 - Then the Lord will be seen [hovering] over them [protecting His people], And His arrow will go forth like lightning; And the Lord God will blow the trumpet And will march in the windstorms of the south.
  • Ezra 3:6 - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid.
  • Romans 10:14 - But how will people call on Him in whom they have not believed? And how will they believe in Him of whom they have not heard? And how will they hear without a preacher (messenger)?
  • Romans 10:15 - And how will they preach unless they are commissioned and sent [for that purpose]? Just as it is written and forever remains written, “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • Romans 10:16 - But they did not all pay attention to the good news [of salvation]; for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
  • Romans 10:17 - So faith comes from hearing [what is told], and what is heard comes by the [preaching of the] message concerning Christ.
  • Romans 10:18 - But I say, did they not hear? Indeed they have; “Their voice [that of creation bearing God’s message] has gone out to all the earth, And their words to the [farthest] ends of the world.”
  • Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I minister as a priest the gospel of God, in order that my offering of the Gentiles may become acceptable [to Him], sanctified [made holy and set apart for His purpose] by the Holy Spirit.
  • Romans 15:17 - In Christ Jesus, then, I have found [legitimate] reason for boasting in things related [to my service] to God.
  • Romans 15:18 - For I will not [even] presume to speak of anything except what Christ has done through me [as an instrument in His hands], resulting in the obedience of the Gentiles [to the gospel], by word and deed,
  • Romans 15:19 - with the power of signs and wonders, [and all of it] in the power of the Spirit. So [starting] from Jerusalem and as far away as Illyricum, I have fully preached the gospel [faithfully preaching the good news] of Christ [where it had not before been preached].
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • 1 Chronicles 15:28 - Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with the sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres.
  • Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
  • Nehemiah 7:73 - So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, along with all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons (descendants) of Israel (Jacob) were in their cities.
  • Numbers 10:1 - The Lord spoke further to Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - “Make two trumpets of silver; you shall make them of hammered work. You shall use them to summon the congregation and to have the camps move out.
  • Numbers 10:3 - When both are blown, all the congregation [that is, all adult males] shall gather before you at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
  • Numbers 10:4 - However, if a single trumpet is blown, then the leaders, heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
  • Numbers 10:5 - When you blow an alarm, the camps on the east side [of the tabernacle] shall set out.
  • Numbers 10:6 - When you blow an alarm the second time, then the camps on the south side [of the tabernacle] shall set out. They shall blow an alarm whenever they are to move out [on their journeys].
  • Numbers 10:7 - When the assembly is to be gathered, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but without sounding an alarm.
  • Numbers 10:8 - The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and the trumpets shall be for you a perpetual statute throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - When you go to war in your land against the enemy that attacks you, then sound an alarm with the trumpets, so that you may be remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of rejoicing, and in your appointed feasts, and at the beginnings of your months, you shall sound the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifice of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God.”
  • Leviticus 23:24 - “Say to the children of Israel, ‘On the first day of the seventh month (almost October), you shall observe a day of solemn sabbatical rest, a memorial day announced by the blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Leviticus 23:25 - You shall not do any laborious work [on that day], but you shall present an offering by fire to the Lord.’ ”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - ‘On the first day of the seventh month, you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no laborious work. It will be for you a day of blowing the trumpets (the shophar, ram’s horn).
  • 新标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本2010(神版-简体) - “七月初一,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 当代译本 - “七月一日,你们要举行圣会,吹响号角,不可做日常工作。
  • 圣经新译本 - “‘七月第一日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。
  • 中文标准译本 - “七月的第一日,你们要有神圣的聚会,任何日常工作都不可做,这是你们长鸣号角的日子。
  • 现代标点和合本 - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。
  • 和合本(拼音版) - “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
  • New International Version - “ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.
  • English Standard Version - “On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,
  • New Living Translation - “Celebrate the Festival of Trumpets each year on the first day of the appointed month in early autumn. You must call an official day for holy assembly, and you may do no ordinary work.
  • The Message - “On the first day of the seventh month, gather in holy worship and do no regular work. This is your Day-of-Trumpet-Blasts. Sacrifice a Whole-Burnt-Offering: one young bull, one ram, and seven male yearling lambs—all healthy—as a pleasing fragrance to God. Prepare a Grain-Offering of six quarts of fine flour mixed with oil for the bull, four quarts for the ram, and two quarts for each lamb, plus a he-goat as an Absolution-Offering to atone for you.
  • Christian Standard Bible - “You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first day of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of trumpet blasts for you.
  • New American Standard Bible - ‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
  • New King James Version - ‘And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.
  • American Standard Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
  • King James Version - And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
  • New English Translation - “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.
  • World English Bible - “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
  • 新標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「七月初一,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 當代譯本 - 「七月一日,你們要舉行聖會,吹響號角,不可做日常工作。
  • 聖經新譯本 - “‘七月第一日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們吹角的日子。
  • 呂振中譯本 - 七月初一日、你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們大吹角聲的日子。
  • 中文標準譯本 - 「七月的第一日,你們要有神聖的聚會,任何日常工作都不可做,這是你們長鳴號角的日子。
  • 現代標點和合本 - 「七月初一日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
  • 文理和合譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、毋作苦、
  • 文理委辦譯本 - 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七月朔、當有聖會、無論何工、悉毋作、當守為吹角之日、
  • Nueva Versión Internacional - »El día primero del mes séptimo celebrarás una fiesta solemne, y nadie realizará ningún tipo de trabajo. Ese día se anunciará con toque de trompetas.
  • 현대인의 성경 - “7월 일에는 너희가 거룩한 모임을 가지고 아무 일도 하지 말아라. 이 날은 나팔을 부는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - «В первый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый день седьмого месяца (в начале осени) созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée cultuelle et vous n’accomplirez ce jour-là aucune tâche de votre travail habituel. Vous le marquerez par des sonneries de trompettes .
  • リビングバイブル - 毎年第七月の一日は祝日とし、ラッパを吹き鳴らしなさい。その日はすべての民が仕事を休み、聖なる集会を開く。
  • Nova Versão Internacional - “No primeiro dia do sétimo mês convoquem uma santa assembleia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
  • Hoffnung für alle - »Auch der 1. Tag des 7. Monats soll ein Feiertag sein, an dem ihr nicht wie gewöhnlich arbeitet, sondern euch versammelt, um mir zu dienen. An diesem Tag sollt ihr die Hörner blasen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ thổi kèn được giữ vào ngày mồng một tháng bảy. Toàn dân sẽ dự cuộc hội họp thánh, và trong ngày lễ không ai làm việc nặng nhọc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่หนึ่งเดือนที่เจ็ดของทุกปี จงจัดการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์และอย่าทำงาน ให้เจ้าเป่าแตรในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แรก​ของ​เดือน​เจ็ด เจ้า​จง​จัด​ให้​มี​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ อย่า​ลง​แรง​ทำงาน ให้​ถือ​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​เป่า​แตร
  • Psalms 89:15 - Blessed and happy are the people who know the joyful sound [of the trumpet’s blast]! They walk, O Lord, in the light and favor of Your countenance!
  • Isaiah 27:13 - It will come to pass in that day that a great trumpet will be blown, and those who were lost and perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.
  • Zechariah 9:14 - Then the Lord will be seen [hovering] over them [protecting His people], And His arrow will go forth like lightning; And the Lord God will blow the trumpet And will march in the windstorms of the south.
  • Ezra 3:6 - From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid.
  • Romans 10:14 - But how will people call on Him in whom they have not believed? And how will they believe in Him of whom they have not heard? And how will they hear without a preacher (messenger)?
  • Romans 10:15 - And how will they preach unless they are commissioned and sent [for that purpose]? Just as it is written and forever remains written, “How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!”
  • Romans 10:16 - But they did not all pay attention to the good news [of salvation]; for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
  • Romans 10:17 - So faith comes from hearing [what is told], and what is heard comes by the [preaching of the] message concerning Christ.
  • Romans 10:18 - But I say, did they not hear? Indeed they have; “Their voice [that of creation bearing God’s message] has gone out to all the earth, And their words to the [farthest] ends of the world.”
  • Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I minister as a priest the gospel of God, in order that my offering of the Gentiles may become acceptable [to Him], sanctified [made holy and set apart for His purpose] by the Holy Spirit.
  • Romans 15:17 - In Christ Jesus, then, I have found [legitimate] reason for boasting in things related [to my service] to God.
  • Romans 15:18 - For I will not [even] presume to speak of anything except what Christ has done through me [as an instrument in His hands], resulting in the obedience of the Gentiles [to the gospel], by word and deed,
  • Romans 15:19 - with the power of signs and wonders, [and all of it] in the power of the Spirit. So [starting] from Jerusalem and as far away as Illyricum, I have fully preached the gospel [faithfully preaching the good news] of Christ [where it had not before been preached].
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • 1 Chronicles 15:28 - Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with the sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres.
  • Psalms 81:3 - Blow the trumpet at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
  • Nehemiah 7:73 - So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, along with all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons (descendants) of Israel (Jacob) were in their cities.
  • Numbers 10:1 - The Lord spoke further to Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - “Make two trumpets of silver; you shall make them of hammered work. You shall use them to summon the congregation and to have the camps move out.
  • Numbers 10:3 - When both are blown, all the congregation [that is, all adult males] shall gather before you at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
  • Numbers 10:4 - However, if a single trumpet is blown, then the leaders, heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
  • Numbers 10:5 - When you blow an alarm, the camps on the east side [of the tabernacle] shall set out.
  • Numbers 10:6 - When you blow an alarm the second time, then the camps on the south side [of the tabernacle] shall set out. They shall blow an alarm whenever they are to move out [on their journeys].
  • Numbers 10:7 - When the assembly is to be gathered, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but without sounding an alarm.
  • Numbers 10:8 - The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and the trumpets shall be for you a perpetual statute throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - When you go to war in your land against the enemy that attacks you, then sound an alarm with the trumpets, so that you may be remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - Also in the day of rejoicing, and in your appointed feasts, and at the beginnings of your months, you shall sound the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifice of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God.”
  • Leviticus 23:24 - “Say to the children of Israel, ‘On the first day of the seventh month (almost October), you shall observe a day of solemn sabbatical rest, a memorial day announced by the blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Leviticus 23:25 - You shall not do any laborious work [on that day], but you shall present an offering by fire to the Lord.’ ”
圣经
资源
计划
奉献