逐节对照
- Christian Standard Bible - These were the Reubenite clans, and their registered men numbered 43,730.
- 新标点和合本 - 这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是吕便的各族;被数的共有四万三千七百三十名。
- 和合本2010(神版-简体) - 这就是吕便的各族;被数的共有四万三千七百三十名。
- 当代译本 - 这些是吕便的各宗族,共登记了四万三千七百三十人。
- 圣经新译本 - 这些是流本的家族;他们被数点的,共有四万三千七百三十人。
- 中文标准译本 - 以上是鲁本的家族, 他们被数点的,共四万三千七百三十人。
- 现代标点和合本 - 这就是鲁本的各族。其中被数的,共有四万三千七百三十名。
- 和合本(拼音版) - 这就是流便的各族,其中被数的,共有四万三千七百三十名。
- New International Version - These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
- New International Reader's Version - These were the families of Reuben. The number of men was 43,730.
- English Standard Version - These are the clans of the Reubenites, and those listed were 43,730.
- New Living Translation - These were the clans of Reuben. Their registered troops numbered 43,730.
- New American Standard Bible - These are the families of the Reubenites, and those who were counted of them were 43,730.
- New King James Version - These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
- Amplified Bible - These are the families (clans) of the Reubenites; and those who were numbered of them were 43,730.
- American Standard Version - These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
- King James Version - These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
- New English Translation - These were the families of the Reubenites; and those numbered of them were 43,730.
- World English Bible - These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
- 新標點和合本 - 這就是呂便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是呂便的各族;被數的共有四萬三千七百三十名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就是呂便的各族;被數的共有四萬三千七百三十名。
- 當代譯本 - 這些是呂便的各宗族,共登記了四萬三千七百三十人。
- 聖經新譯本 - 這些是流本的家族;他們被數點的,共有四萬三千七百三十人。
- 呂振中譯本 - 這些是 如便 的家族;其中被點閱的、有四萬三千七百三十人。
- 中文標準譯本 - 以上是魯本的家族, 他們被數點的,共四萬三千七百三十人。
- 現代標點和合本 - 這就是魯本的各族。其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
- 文理和合譯本 - 此流便之室家、見核者、計四萬三千七百三十人、
- 文理委辦譯本 - 此流便之子孫、計四萬三千七百三十。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 流便 支派之各族、被數者四萬三千七百三十、○
- Nueva Versión Internacional - Estos son los clanes de la tribu de Rubén. Su número llegó a cuarenta y tres mil setecientos treinta hombres.
- Новый Русский Перевод - Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 мужчин.
- Восточный перевод - Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Telles étaient les familles de Ruben. Leur effectif était de 43 730 hommes.
- Nova Versão Internacional - Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43.730 homens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Ru-bên có 43.730 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของรูเบน นับได้ 43,730 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือครอบครัวของชาวรูเบน นับจำนวนได้ 43,730 คน
交叉引用
- Numbers 26:1 - After the plague, the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
- Numbers 2:11 - His military division numbers 46,500.
- Genesis 46:9 - Reuben’s sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
- Numbers 1:21 - those registered for the tribe of Reuben numbered 46,500.
- Numbers 26:21 - The descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron; the Hamulite clan from Hamul.