逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 这就是按着宗族,但的众子:属书含的,有书含族。按着宗族,这就是但的各族。
- 新标点和合本 - 按着家族,但的众子:属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是按着宗族,但的众子:属书含的,有书含族。按着宗族,这就是但的各族。
- 当代译本 - 按着宗族,但的子孙有书含族,书含族来自书含,这些是但的宗族。
- 圣经新译本 - 以下是但的子孙:按着家族,属书含的,有书含家族;按着家族,这些就是但的各家族。
- 中文标准译本 - 但的子孙如下,按家族有: 属书含的,书含家族。 按家族,这就是但的家族。
- 现代标点和合本 - 按着家族,但的众子,属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
- 和合本(拼音版) - 按着家族,但的众子:属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。
- New International Version - These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
- New International Reader's Version - Here is the name of Dan’s son. He is listed by his family. The Shuhamite family came from Shuham. This was the family of Dan.
- English Standard Version - These are the sons of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These are the clans of Dan according to their clans.
- New Living Translation - These were the clans descended from the sons of Dan: The Shuhamite clan, named after their ancestor Shuham.
- The Message - The sons of Dan by clan: Shuham and the Shuhamite clan. These are the clans of Dan, all Shuhamite clans. They numbered 64,400.
- Christian Standard Bible - These were Dan’s descendants by their clans: the Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan by their clans.
- New American Standard Bible - These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.
- New King James Version - These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
- Amplified Bible - These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
- American Standard Version - These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
- King James Version - These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
- New English Translation - These are the Danites by their families: from Shuham, the family of the Shuhamites. These were the families of Dan, according to their families.
- World English Bible - These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
- 新標點和合本 - 按着家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着家族,這就是但的各族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是按着宗族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着宗族,這就是但的各族。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就是按着宗族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按着宗族,這就是但的各族。
- 當代譯本 - 按著宗族,但的子孫有書含族,書含族來自書含,這些是但的宗族。
- 聖經新譯本 - 以下是但的子孫:按著家族,屬書含的,有書含家族;按著家族,這些就是但的各家族。
- 呂振中譯本 - 以下 這些是 但 的子孫:按他們的家族、屬 書含 的、有 書含 家族:這些是 但 的家族、按他們的家族 排列 的。
- 中文標準譯本 - 但的子孫如下,按家族有: 屬書含的,書含家族。 按家族,這就是但的家族。
- 現代標點和合本 - 按著家族,但的眾子,屬書含的,有書含族。按著家族,這就是但的各族。
- 文理和合譯本 - 但之子、循其室家、書含、為書含族祖、
- 文理委辦譯本 - 但生書含與其眷聚、此但之子孫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子孫諸宗族、 書含 後裔、為 書含 諸族、
- Nueva Versión Internacional - De Suján hijo de Dan procede el clan de los sujanitas, que fueron los únicos clanes danitas.
- 현대인의 성경 - 그리고 단의 자손인 수함 집안에서는 20세 이상의 남자가 64,400명이었다.
- Новый Русский Перевод - Вот потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов. Это кланы Дана:
- Восточный перевод - Вот потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов. Это кланы Дана:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов. Это кланы Дана:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот потомки Дона по их кланам: через Шухама – клан шухамитов. Это кланы Дона:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les descendants de Dan classés par familles : de Shouham est issue la famille des Shouhamites. Les familles de Dan sont les familles des Shouhamites.
- リビングバイブル - ダン族――六万四、四〇〇人。この部族には、ダンの子シュハムが興したシュハム族があります。
- Nova Versão Internacional - Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã,
- Hoffnung für alle - Der Stamm Dan hatte 64.400 Mann. Sie stammten alle von Dans Sohn Schuham ab und bildeten die Sippe der Schuhamiter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Đan tính từng gia tộc: Từ Su-cham sinh ra gia tộc Su-cham.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของดานแยกตามตระกูลคือ ตระกูลชูฮัมจากชูฮัม นี่คือตระกูลของดาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของดานตามลำดับครอบครัว สืบจากชูฮัม คือครอบครัวของชาวชูฮัม ครอบครัวที่กล่าวมานี้คือครอบครัวของดาน
交叉引用
- 创世记 46:23 - 但的儿子是户伸。