逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 比拉的儿子是亚勒、乃幔;属亚勒的 ,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- 新标点和合本 - 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 比拉的儿子是亚勒、乃幔;属亚勒的 ,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- 当代译本 - 比拉的子孙有亚勒族和乃幔族。
- 圣经新译本 - 比拉的众子是亚勒、乃幔;属亚勒的,有亚勒家族;属乃幔的,有乃幔家族。
- 中文标准译本 - 比拉的儿子是阿尔德、奈曼,他们有: 属阿尔德的,阿尔德家族; 属奈曼的,奈曼家族。
- 现代标点和合本 - 比拉的众子是亚勒、乃幔;属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- 和合本(拼音版) - 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
- New International Version - The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
- New International Reader's Version - Bela’s sons came from Ard and Naaman. The Ardite family came from Ard. The Naamite family came from Naaman.
- English Standard Version - And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
- New Living Translation - These were the subclans descended from the Belaites: The Ardites, named after their ancestor Ard. The Naamites, named after their ancestor Naaman.
- Christian Standard Bible - Bela’s descendants from Ard and Naaman: the Ardite clan from Ard; the Naamite clan from Naaman.
- New American Standard Bible - The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
- New King James Version - And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
- Amplified Bible - The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
- American Standard Version - And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
- King James Version - And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
- New English Translation - The descendants of Bela were Ard and Naaman. From Ard, the family of the Ardites; from Naaman, the family of the Naamanites.
- World English Bible - The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.
- 新標點和合本 - 比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 比拉的兒子是亞勒、乃幔;屬亞勒的 ,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
- 和合本2010(神版-繁體) - 比拉的兒子是亞勒、乃幔;屬亞勒的 ,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
- 當代譯本 - 比拉的子孫有亞勒族和乃幔族。
- 聖經新譯本 - 比拉的眾子是亞勒、乃幔;屬亞勒的,有亞勒家族;屬乃幔的,有乃幔家族。
- 呂振中譯本 - 比拉 的子孫是 亞勒 、 乃幔 : 屬 亞勒 的 、有 亞勒 家族,屬 乃幔 的、有 乃幔 家族。
- 中文標準譯本 - 比拉的兒子是阿爾德、奈曼,他們有: 屬阿爾德的,阿爾德家族; 屬奈曼的,奈曼家族。
- 現代標點和合本 - 比拉的眾子是亞勒、乃幔;屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
- 文理和合譯本 - 比拉之子亞勒、乃幔、亞勒為亞勒族祖、乃幔為乃幔族祖、
- 文理委辦譯本 - 庇拉生亞勒與其眷聚、乃慢與其眷聚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 比拉 之子、乃 亞勒 與 乃幔 、 亞勒 子孫為 亞勒 族、 乃幔 子孫為 乃幔 族、
- Nueva Versión Internacional - De Ard y Naamán, hijos de Bela, proceden los clanes de los arditas y de los naamanitas.
- 현대인의 성경 - 벨라 집안에서 아릇과 나아만 가족이 생겼다.
- Новый Русский Перевод - Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.
- Восточный перевод - Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.
- La Bible du Semeur 2015 - Béla eut deux fils : Ard , de qui est issue la famille des Ardites, et Naaman, de qui est issue la famille des Naamanites.
- Nova Versão Internacional - Os descendentes de Belá, por meio de Arde e Naamã, foram: de Arde , o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con của Bê-la là A-rết và Na-a-man: Từ A-rết sinh ra gia tộc A-rết. Từ Na-a-man sinh ra gia tộc Na-a-man.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของเบลาทางอาร์ดและนาอามาน ได้แก่ ตระกูลอาร์ดจากอาร์ด และตระกูลนาอามานจากนาอามาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของเบ-ลา สืบทางอาร์ดและนาอามาน สืบจากอาร์ด คือครอบครัวของชาวอาร์ด สืบจากนาอามาน คือครอบครัวของชาวนาอามาน
交叉引用
- 历代志上 8:3 - 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、