Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:16 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - the oracle of one who hears the sayings of God and has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
  • 新标点和合本 - 得听 神的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听见上帝的言语, 明白至高者的知识, 看见全能者的异象, 俯伏着,眼睛却睁开的人说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 听见 神的言语, 明白至高者的知识, 看见全能者的异象, 俯伏着,眼睛却睁开的人说:
  • 当代译本 - 他得听上帝之言, 明白至高者的旨意, 俯伏在地,眼目睁开, 得见全能者的异象。
  • 圣经新译本 - 那得听 神的话语、 明白至高者的知识、 得见全能者的异象、 身体仆倒而眼目睁开的人说:
  • 中文标准译本 - 这听到神的话语之人, 明白至高者的知识, 看到全能者的异象, 俯伏着,双眼被开启, 他的宣告如下:
  • 现代标点和合本 - 得听神的言语、 明白至高者的意旨、 看见全能者的异象、 眼目睁开而仆倒的人说:
  • 和合本(拼音版) - 得听上帝的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象; 眼目睁开而仆倒的人说,
  • New International Version - the prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • New International Reader's Version - It’s the message God gave to the one who hears the words of God. The Most High God has given him knowledge. He sees a vision from the Mighty One. He falls down flat with his face toward the ground. His eyes have been opened by the Lord.
  • English Standard Version - the oracle of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered:
  • New Living Translation - the message of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who bows down with eyes wide open:
  • New American Standard Bible - The declaration of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered:
  • New King James Version - The utterance of him who hears the words of God, And has the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open:
  • Amplified Bible - The oracle of him who hears the words of God And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, but having his eyes open and uncovered:
  • American Standard Version - He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • King James Version - He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
  • New English Translation - the oracle of the one who hears the words of God, and who knows the knowledge of the Most High, who sees a vision from the Almighty, although falling flat on the ground with eyes open:
  • World English Bible - he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • 新標點和合本 - 得聽神的言語, 明白至高者的意旨, 看見全能者的異象, 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽見上帝的言語, 明白至高者的知識, 看見全能者的異象, 俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽見 神的言語, 明白至高者的知識, 看見全能者的異象, 俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
  • 當代譯本 - 他得聽上帝之言, 明白至高者的旨意, 俯伏在地,眼目睜開, 得見全能者的異象。
  • 聖經新譯本 - 那得聽 神的話語、 明白至高者的知識、 得見全能者的異象、 身體仆倒而眼目睜開的人說:
  • 呂振中譯本 - 得聽上帝的話語、 明白至高者的知識、 得見全能者的異象、 身體 仆倒而眼目開着的人發神諭說:
  • 中文標準譯本 - 這聽到神的話語之人, 明白至高者的知識, 看到全能者的異象, 俯伏著,雙眼被開啟, 他的宣告如下:
  • 現代標點和合本 - 得聽神的言語、 明白至高者的意旨、 看見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 文理和合譯本 - 聞上帝之言、知至上者之智慧、睹全能者之異象、身臥而目明者曰、
  • 文理委辦譯本 - 備聞上帝之言詞、能知至上之妙理、得睹全能之異象、身雖假寐、目則常啟、故振振有辭曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得聞天主言、得知至上主之妙義、得觀全能者之異象、身臥而目明之人曰、
  • Nueva Versión Internacional - Palabras del que oye las palabras de Dios y conoce el pensamiento del Altísimo; del que contempla la visión del Todopoderoso, del que cae en trance y tiene visiones:
  • 현대인의 성경 - 하나님의 말씀을 듣는 자가 말하며 가장 높으신 분에게서 지식을 얻는 자, 전능하신 하나님의 환상을 보는 자, 엎드렸으나 눈이 열린 자가 말하노라.
  • Новый Русский Перевод - пророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание – от Всевышнего , кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами:
  • Восточный перевод - пророчество того, кто слышит слова Всевышнего, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пророчество того, кто слышит слова Аллаха, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пророчество того, кто слышит слова Всевышнего, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, celui qui entend ╵les paroles de Dieu, qui a accès ╵à la science du Très-Haut, qui perçoit la révélation ╵du Tout-Puissant, dont les yeux se dessillent alors qu’il est tombé à terre :
  • Nova Versão Internacional - daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
  • Hoffnung für alle - der Gottes Worte hört und den Höchsten kennt. Der Allmächtige gibt ihm Visionen, und er fällt zu Boden und sieht verborgene Dinge:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - người nghe được lời của Đức Chúa Trời, nhận thức được cao kiến của Đấng Chí Cao, thấy được khải tượng của Đấng Toàn Năng, dù người ngã, mắt người vẫn mở:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพยากรณ์ของผู้ได้ยินพระดำรัสของพระเจ้า ผู้มีความรู้จากองค์ผู้สูงสุด ผู้เห็นนิมิตจากองค์ทรงฤทธิ์ ผู้ล้มลง แล้วตาก็เปิดออก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​ของ​ผู้​ได้ยิน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​รับ​ความ​รู้​จาก​องค์​ผู้​สูง​สุด ผู้​เห็น​ภาพ​นิมิต​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ผู้​ล้ม​ลง​และ​ก็​ยัง​ลืม​ตา
交叉引用
  • 1 Corinthians 8:1 - Now about food sacrificed to idols: We know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
  • 1 Corinthians 13:2 - If I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can move mountains but do not have love, I am nothing.
  • 2 Samuel 23:1 - These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob. This is the most delightful of Israel’s songs.
  • 2 Samuel 23:2 - The Spirit of the Lord spoke through me, his word was on my tongue.
  • Numbers 24:4 - the oracle of one who hears the sayings of God, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - the oracle of one who hears the sayings of God and has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
  • 新标点和合本 - 得听 神的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听见上帝的言语, 明白至高者的知识, 看见全能者的异象, 俯伏着,眼睛却睁开的人说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 听见 神的言语, 明白至高者的知识, 看见全能者的异象, 俯伏着,眼睛却睁开的人说:
  • 当代译本 - 他得听上帝之言, 明白至高者的旨意, 俯伏在地,眼目睁开, 得见全能者的异象。
  • 圣经新译本 - 那得听 神的话语、 明白至高者的知识、 得见全能者的异象、 身体仆倒而眼目睁开的人说:
  • 中文标准译本 - 这听到神的话语之人, 明白至高者的知识, 看到全能者的异象, 俯伏着,双眼被开启, 他的宣告如下:
  • 现代标点和合本 - 得听神的言语、 明白至高者的意旨、 看见全能者的异象、 眼目睁开而仆倒的人说:
  • 和合本(拼音版) - 得听上帝的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象; 眼目睁开而仆倒的人说,
  • New International Version - the prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • New International Reader's Version - It’s the message God gave to the one who hears the words of God. The Most High God has given him knowledge. He sees a vision from the Mighty One. He falls down flat with his face toward the ground. His eyes have been opened by the Lord.
  • English Standard Version - the oracle of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered:
  • New Living Translation - the message of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who bows down with eyes wide open:
  • New American Standard Bible - The declaration of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered:
  • New King James Version - The utterance of him who hears the words of God, And has the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open:
  • Amplified Bible - The oracle of him who hears the words of God And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, but having his eyes open and uncovered:
  • American Standard Version - He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • King James Version - He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
  • New English Translation - the oracle of the one who hears the words of God, and who knows the knowledge of the Most High, who sees a vision from the Almighty, although falling flat on the ground with eyes open:
  • World English Bible - he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • 新標點和合本 - 得聽神的言語, 明白至高者的意旨, 看見全能者的異象, 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽見上帝的言語, 明白至高者的知識, 看見全能者的異象, 俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽見 神的言語, 明白至高者的知識, 看見全能者的異象, 俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
  • 當代譯本 - 他得聽上帝之言, 明白至高者的旨意, 俯伏在地,眼目睜開, 得見全能者的異象。
  • 聖經新譯本 - 那得聽 神的話語、 明白至高者的知識、 得見全能者的異象、 身體仆倒而眼目睜開的人說:
  • 呂振中譯本 - 得聽上帝的話語、 明白至高者的知識、 得見全能者的異象、 身體 仆倒而眼目開着的人發神諭說:
  • 中文標準譯本 - 這聽到神的話語之人, 明白至高者的知識, 看到全能者的異象, 俯伏著,雙眼被開啟, 他的宣告如下:
  • 現代標點和合本 - 得聽神的言語、 明白至高者的意旨、 看見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 文理和合譯本 - 聞上帝之言、知至上者之智慧、睹全能者之異象、身臥而目明者曰、
  • 文理委辦譯本 - 備聞上帝之言詞、能知至上之妙理、得睹全能之異象、身雖假寐、目則常啟、故振振有辭曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得聞天主言、得知至上主之妙義、得觀全能者之異象、身臥而目明之人曰、
  • Nueva Versión Internacional - Palabras del que oye las palabras de Dios y conoce el pensamiento del Altísimo; del que contempla la visión del Todopoderoso, del que cae en trance y tiene visiones:
  • 현대인의 성경 - 하나님의 말씀을 듣는 자가 말하며 가장 높으신 분에게서 지식을 얻는 자, 전능하신 하나님의 환상을 보는 자, 엎드렸으나 눈이 열린 자가 말하노라.
  • Новый Русский Перевод - пророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание – от Всевышнего , кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами:
  • Восточный перевод - пророчество того, кто слышит слова Всевышнего, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пророчество того, кто слышит слова Аллаха, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пророчество того, кто слышит слова Всевышнего, чьё знание – от Высочайшего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, celui qui entend ╵les paroles de Dieu, qui a accès ╵à la science du Très-Haut, qui perçoit la révélation ╵du Tout-Puissant, dont les yeux se dessillent alors qu’il est tombé à terre :
  • Nova Versão Internacional - daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
  • Hoffnung für alle - der Gottes Worte hört und den Höchsten kennt. Der Allmächtige gibt ihm Visionen, und er fällt zu Boden und sieht verborgene Dinge:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - người nghe được lời của Đức Chúa Trời, nhận thức được cao kiến của Đấng Chí Cao, thấy được khải tượng của Đấng Toàn Năng, dù người ngã, mắt người vẫn mở:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพยากรณ์ของผู้ได้ยินพระดำรัสของพระเจ้า ผู้มีความรู้จากองค์ผู้สูงสุด ผู้เห็นนิมิตจากองค์ทรงฤทธิ์ ผู้ล้มลง แล้วตาก็เปิดออก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​ของ​ผู้​ได้ยิน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​รับ​ความ​รู้​จาก​องค์​ผู้​สูง​สุด ผู้​เห็น​ภาพ​นิมิต​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ ผู้​ล้ม​ลง​และ​ก็​ยัง​ลืม​ตา
  • 1 Corinthians 8:1 - Now about food sacrificed to idols: We know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
  • 1 Corinthians 13:2 - If I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can move mountains but do not have love, I am nothing.
  • 2 Samuel 23:1 - These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob. This is the most delightful of Israel’s songs.
  • 2 Samuel 23:2 - The Spirit of the Lord spoke through me, his word was on my tongue.
  • Numbers 24:4 - the oracle of one who hears the sayings of God, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
圣经
资源
计划
奉献