Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:19 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们不是吃一天两天,也不是五天十天,也不是二十天,
  • 新标点和合本 - 你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不只吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不只吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 当代译本 - 他们将不止吃一天、两天、五天、十天或二十天,
  • 圣经新译本 - 你们不是吃一天两天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,
  • 现代标点和合本 - 你们不止吃一天两天,五天十天,二十天,
  • 和合本(拼音版) - 你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • New International Version - You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days,
  • New International Reader's Version - You will not eat it for just one or two days. You will not eat it for just five, ten or 20 days.
  • English Standard Version - You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • New Living Translation - And it won’t be for just a day or two, or for five or ten or even twenty.
  • Christian Standard Bible - You will eat, not for one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • New American Standard Bible - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • New King James Version - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • Amplified Bible - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • American Standard Version - Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
  • King James Version - Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
  • New English Translation - You will eat, not just one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • World English Bible - You will not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • 新標點和合本 - 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 當代譯本 - 他們將不止吃一天、兩天、五天、十天或二十天,
  • 聖經新譯本 - 你們不是吃一天兩天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,
  • 呂振中譯本 - 你們要喫的不是一天兩天、不是五天十天,也不是二十天,
  • 中文標準譯本 - 你們不是吃一天兩天,也不是五天十天,也不是二十天,
  • 現代標點和合本 - 你們不止吃一天兩天,五天十天,二十天,
  • 文理和合譯本 - 非止一日、二日、五日、十日、二十日已也、
  • 文理委辦譯本 - 非止一日、二日、五日、十日、二十日已也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非僅食一日、二日、五日、十日、二十日、
  • Nueva Versión Internacional - No la comerán un solo día, ni dos, ni cinco, ni diez, ni veinte,
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그 고기를 하루나 이틀이나 닷새나 열흘이나 스무날 동안만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • La Bible du Semeur 2015 - Pas un seul jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni même vingt jours,
  • リビングバイブル - それも、一日や二日ではない。五日、十日、二十日、いやそれ以上、毎日だ。まる一か月も食べ続ければ吐き気を催し、もう、うんざりだと言うだろう。主がいっしょにおられるのに見向きもせず、泣いてエジプトを恋しがった罰だ。』」
  • Nova Versão Internacional - Vocês não comerão carne apenas um dia, ou dois, ou cinco, ou dez ou vinte,
  • Hoffnung für alle - Und das nicht nur ein, zwei Tage lang, auch nicht fünf oder zehn oder zwanzig Tage,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ ăn, không phải chỉ một hai ngày, năm mười ngày, hay vài mươi ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใช่เพียงวันสองวัน ห้าวัน สิบวันหรือยี่สิบวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​รับประทาน​ไม่ใช่​แค่​วัน​เดียว หรือ 2 วัน 5 วัน 10 หรือ 20 วัน​เท่า​นั้น
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们不是吃一天两天,也不是五天十天,也不是二十天,
  • 新标点和合本 - 你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不只吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不只吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • 当代译本 - 他们将不止吃一天、两天、五天、十天或二十天,
  • 圣经新译本 - 你们不是吃一天两天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,
  • 现代标点和合本 - 你们不止吃一天两天,五天十天,二十天,
  • 和合本(拼音版) - 你们不止吃一天、两天、五天、十天、二十天,
  • New International Version - You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days,
  • New International Reader's Version - You will not eat it for just one or two days. You will not eat it for just five, ten or 20 days.
  • English Standard Version - You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • New Living Translation - And it won’t be for just a day or two, or for five or ten or even twenty.
  • Christian Standard Bible - You will eat, not for one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • New American Standard Bible - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • New King James Version - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • Amplified Bible - You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • American Standard Version - Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days,
  • King James Version - Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
  • New English Translation - You will eat, not just one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  • World English Bible - You will not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days,
  • 新標點和合本 - 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不只吃一天、兩天、五天、十天、二十天,
  • 當代譯本 - 他們將不止吃一天、兩天、五天、十天或二十天,
  • 聖經新譯本 - 你們不是吃一天兩天,不是吃五天十天,也不是吃二十天,
  • 呂振中譯本 - 你們要喫的不是一天兩天、不是五天十天,也不是二十天,
  • 中文標準譯本 - 你們不是吃一天兩天,也不是五天十天,也不是二十天,
  • 現代標點和合本 - 你們不止吃一天兩天,五天十天,二十天,
  • 文理和合譯本 - 非止一日、二日、五日、十日、二十日已也、
  • 文理委辦譯本 - 非止一日、二日、五日、十日、二十日已也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非僅食一日、二日、五日、十日、二十日、
  • Nueva Versión Internacional - No la comerán un solo día, ni dos, ni cinco, ni diez, ni veinte,
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그 고기를 하루나 이틀이나 닷새나 열흘이나 스무날 동안만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете есть его не один день, не два, не пять, не десять, не двадцать дней,
  • La Bible du Semeur 2015 - Pas un seul jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni même vingt jours,
  • リビングバイブル - それも、一日や二日ではない。五日、十日、二十日、いやそれ以上、毎日だ。まる一か月も食べ続ければ吐き気を催し、もう、うんざりだと言うだろう。主がいっしょにおられるのに見向きもせず、泣いてエジプトを恋しがった罰だ。』」
  • Nova Versão Internacional - Vocês não comerão carne apenas um dia, ou dois, ou cinco, ou dez ou vinte,
  • Hoffnung für alle - Und das nicht nur ein, zwei Tage lang, auch nicht fünf oder zehn oder zwanzig Tage,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ ăn, không phải chỉ một hai ngày, năm mười ngày, hay vài mươi ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใช่เพียงวันสองวัน ห้าวัน สิบวันหรือยี่สิบวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​รับประทาน​ไม่ใช่​แค่​วัน​เดียว หรือ 2 วัน 5 วัน 10 หรือ 20 วัน​เท่า​นั้น
    圣经
    资源
    计划
    奉献