逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
- 新标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
- 和合本2010(神版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
- 当代译本 - 率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业,
- 圣经新译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿坦业。
- 中文标准译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿旦业。
- 现代标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
- 和合本(拼音版) - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业;
- New International Version - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
- New International Reader's Version - Nethanel was over the group of the tribe of Issachar. Nethanel was the son of Zuar.
- English Standard Version - And over the company of the tribe of the people of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
- New Living Translation - They were joined by the troops of the tribe of Issachar, led by Nethanel son of Zuar,
- Christian Standard Bible - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar’s descendants,
- New American Standard Bible - and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar;
- New King James Version - Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
- Amplified Bible - and Nethanel the son of Zuar was [commander] over the tribal army of the sons of Issachar;
- American Standard Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
- King James Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
- New English Translation - Over the company of the tribe of Issacharites was Nathanel son of Zuar,
- World English Bible - Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.
- 新標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
- 當代譯本 - 率領以薩迦支派的是蘇押的兒子拿坦業,
- 聖經新譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿坦業。
- 呂振中譯本 - 統領 以薩迦 人支派的部隊的、是 蘇押 的兒子 拿坦業 。
- 中文標準譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿旦業。
- 現代標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
- 文理和合譯本 - 蘇押子拿坦業統以薩迦軍、
- 文理委辦譯本 - 蘇押子拿但業統以薩迦軍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蘇押 子 拿坦業 、帥 以薩迦 支派之軍、
- Nueva Versión Internacional - Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar.
- 현대인의 성경 - 수알의 아들 느다넬이 인솔하는 잇사갈 지파와
- Новый Русский Перевод - Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
- Восточный перевод - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора,
- La Bible du Semeur 2015 - les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar,
- リビングバイブル - そのあとに続くのは、ツアルの子ネタヌエルが率いるイッサカル族と、
- Nova Versão Internacional - Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
- Hoffnung für alle - Zu dieser Abteilung gehörten auch der Stamm Issachar unter seinem Fürsten Netanel, dem Sohn von Zuar,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thứ đến là đại tộc Y-sa-ca, do Na-tha-na-ên, con Xu-a chỉ huy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดจากนั้นคือเผ่าอิสสาคาร์ นำโดยเนธันเอลบุตรศุอาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนธันเอลบุตรศุอาร์เป็นผู้นำกองทัพของเผ่าชาวอิสสาคาร์