Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Nachschon, der Sohn von Amminadab aus dem Stamm Juda,
  • 新标点和合本 - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属犹大的,亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本2010(神版-简体) - 属犹大的,亚米拿达的儿子拿顺;
  • 当代译本 - 犹大支派亚米拿达的儿子拿顺、
  • 圣经新译本 - 属犹大支派的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 中文标准译本 - 属犹大支派的,是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 现代标点和合本 - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本(拼音版) - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • New International Version - from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  • New International Reader's Version - From the tribe of Judah will come Nahshon, the son of Amminadab.
  • English Standard Version - from Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • New Living Translation - Judah Nahshon son of Amminadab
  • The Message - from Judah: Nahshon son of Amminadab
  • Christian Standard Bible - Nahshon son of Amminadab from Judah;
  • New American Standard Bible - of the tribe of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • New King James Version - from Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • Amplified Bible - from [the tribe of] Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • American Standard Version - Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
  • King James Version - Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
  • New English Translation - from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  • World English Bible - Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
  • 新標點和合本 - 屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;
  • 當代譯本 - 猶大支派亞米拿達的兒子拿順、
  • 聖經新譯本 - 屬猶大支派的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 呂振中譯本 - 屬 猶大 的有 亞米拿答 的兒子 拿順 ;
  • 中文標準譯本 - 屬猶大支派的,是亞米拿達的兒子拿順。
  • 現代標點和合本 - 屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 文理和合譯本 - 屬猶大者、亞米拿達子拿順、
  • 文理委辦譯本 - 屬猶大支派、亞米拿達子拿順。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屬 猶大 支派 亞米拿達 子 拿順 、
  • Nueva Versión Internacional - por la de Judá, Naasón hijo de Aminadab;
  • 현대인의 성경 - 유다 지파에서 암미나답의 아들 나손,
  • Новый Русский Перевод - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • La Bible du Semeur 2015 - pour Juda : Nahshôn, fils d’Amminadab ; –
  • Nova Versão Internacional - de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Giu-đa, có Na-ha-sôn, con của A-mi-na-đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ายูดาห์คือ นาห์โชนบุตรอัมมีนาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโชน​บุตร​อัมมีนาดับ​จาก​เผ่า​ยูดาห์
交叉引用
  • 4. Mose 2:3 - Im Osten, in Richtung Sonnenaufgang, sollte das Banner der Abteilung stehen, die vom Stamm Juda geführt wurde. Ihr Oberhaupt war Nachschon, der Sohn von Amminadab.
  • Ruth 4:18 - Dies ist der Stammbaum von Perez: Perez war der Vater von Hezron,
  • 4. Mose 10:14 - An der Spitze gingen die Verbände des Stammes Juda unter der Leitung von Nachschon, dem Sohn von Amminadab.
  • 4. Mose 7:12 - Am ersten Tag übergab Nachschon, der Sohn von Amminadab aus dem Stamm Juda, seine Geschenke:
  • Ruth 4:20 - Nachschon, Salmon,
  • 1. Chronik 2:10 - Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • 1. Chronik 2:11 - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Matthäus 1:2 - Abraham war der Vater von Isaak. Auf Isaak folgten in direkter Linie Jakob – der Vater von Juda und seinen Brüdern –, Juda
  • Matthäus 1:3 - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • Matthäus 1:4 - Amminadab, Nachschon, Salmon,
  • Matthäus 1:5 - Boas – der Sohn von Rahab –, Obed – der Sohn von Ruth –, Isai
  • Lukas 3:32 - Isai – Obed – Boas – Salmon – Nachschon –
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Nachschon, der Sohn von Amminadab aus dem Stamm Juda,
  • 新标点和合本 - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属犹大的,亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本2010(神版-简体) - 属犹大的,亚米拿达的儿子拿顺;
  • 当代译本 - 犹大支派亚米拿达的儿子拿顺、
  • 圣经新译本 - 属犹大支派的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 中文标准译本 - 属犹大支派的,是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 现代标点和合本 - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • 和合本(拼音版) - 属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
  • New International Version - from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  • New International Reader's Version - From the tribe of Judah will come Nahshon, the son of Amminadab.
  • English Standard Version - from Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • New Living Translation - Judah Nahshon son of Amminadab
  • The Message - from Judah: Nahshon son of Amminadab
  • Christian Standard Bible - Nahshon son of Amminadab from Judah;
  • New American Standard Bible - of the tribe of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • New King James Version - from Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • Amplified Bible - from [the tribe of] Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • American Standard Version - Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
  • King James Version - Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
  • New English Translation - from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  • World English Bible - Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
  • 新標點和合本 - 屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬猶大的,亞米拿達的兒子拿順;
  • 當代譯本 - 猶大支派亞米拿達的兒子拿順、
  • 聖經新譯本 - 屬猶大支派的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 呂振中譯本 - 屬 猶大 的有 亞米拿答 的兒子 拿順 ;
  • 中文標準譯本 - 屬猶大支派的,是亞米拿達的兒子拿順。
  • 現代標點和合本 - 屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;
  • 文理和合譯本 - 屬猶大者、亞米拿達子拿順、
  • 文理委辦譯本 - 屬猶大支派、亞米拿達子拿順。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屬 猶大 支派 亞米拿達 子 拿順 、
  • Nueva Versión Internacional - por la de Judá, Naasón hijo de Aminadab;
  • 현대인의 성경 - 유다 지파에서 암미나답의 아들 나손,
  • Новый Русский Перевод - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от Иуды – Нахшон, сын Аминадава;
  • La Bible du Semeur 2015 - pour Juda : Nahshôn, fils d’Amminadab ; –
  • Nova Versão Internacional - de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Giu-đa, có Na-ha-sôn, con của A-mi-na-đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ายูดาห์คือ นาห์โชนบุตรอัมมีนาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโชน​บุตร​อัมมีนาดับ​จาก​เผ่า​ยูดาห์
  • 4. Mose 2:3 - Im Osten, in Richtung Sonnenaufgang, sollte das Banner der Abteilung stehen, die vom Stamm Juda geführt wurde. Ihr Oberhaupt war Nachschon, der Sohn von Amminadab.
  • Ruth 4:18 - Dies ist der Stammbaum von Perez: Perez war der Vater von Hezron,
  • 4. Mose 10:14 - An der Spitze gingen die Verbände des Stammes Juda unter der Leitung von Nachschon, dem Sohn von Amminadab.
  • 4. Mose 7:12 - Am ersten Tag übergab Nachschon, der Sohn von Amminadab aus dem Stamm Juda, seine Geschenke:
  • Ruth 4:20 - Nachschon, Salmon,
  • 1. Chronik 2:10 - Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • 1. Chronik 2:11 - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Matthäus 1:2 - Abraham war der Vater von Isaak. Auf Isaak folgten in direkter Linie Jakob – der Vater von Juda und seinen Brüdern –, Juda
  • Matthäus 1:3 - und Perez. Perez und Serach waren die Söhne Tamars. Der Sohn von Perez hieß Hezron, und auf ihn folgten Ram,
  • Matthäus 1:4 - Amminadab, Nachschon, Salmon,
  • Matthäus 1:5 - Boas – der Sohn von Rahab –, Obed – der Sohn von Ruth –, Isai
  • Lukas 3:32 - Isai – Obed – Boas – Salmon – Nachschon –
圣经
资源
计划
奉献