逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 以上就是摩西、亞倫及以色列的族長十二人(每父家一人)數出來的人數。
  • 新标点和合本 - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦,和以色列中十二个首领所数点的;这十二个人各作各宗族的代表。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列十二个领袖所数点的;每一个领袖代表他们的父家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列十二个领袖所数点的;每一个领袖代表他们的父家。
  • 当代译本 - 以上就是摩西、亚伦和各代表自己族系的十二位以色列首领所统计的男子人数。
  • 圣经新译本 - 以上就是被数点的人数,是摩西和亚伦,以及以色列的首领十二人(每父家一人)所数点的。
  • 中文标准译本 - 以上是被数点的人,是摩西和亚伦以及以色列的众领袖所数点的,领袖有十二人,各人代表自己的父家。
  • 现代标点和合本 - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的,这十二个人各做各宗族的代表。
  • 和合本(拼音版) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的,这十二个人各作各宗族的代表。
  • New International Version - These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
  • New International Reader's Version - These were the men counted by Moses and Aaron. The 12 leaders of Israel helped them. There was one leader from each tribe.
  • English Standard Version - These are those who were listed, whom Moses and Aaron listed with the help of the chiefs of Israel, twelve men, each representing his fathers’ house.
  • New Living Translation - These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
  • The Message - These are the numbers of those registered by Moses and Aaron, registered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his ancestral family. The sum total of the People of Israel twenty years old and over who were able to fight in the army, counted by ancestral family, was 603,550.
  • Christian Standard Bible - These are the men Moses and Aaron registered, with the assistance of the twelve leaders of Israel; each represented his ancestral family.
  • New American Standard Bible - These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron counted, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
  • New King James Version - These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one representing his father’s house.
  • Amplified Bible - These were the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each representing his fathers’ household.
  • American Standard Version - These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
  • King James Version - These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
  • New English Translation - These were the men whom Moses and Aaron numbered along with the twelve leaders of Israel, each of whom was from his own family.
  • World English Bible - These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
  • 新標點和合本 - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫,和以色列中十二個首領所數點的;這十二個人各作各宗族的代表。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列十二個領袖所數點的;每一個領袖代表他們的父家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列十二個領袖所數點的;每一個領袖代表他們的父家。
  • 當代譯本 - 以上就是摩西、亞倫和各代表自己族系的十二位以色列首領所統計的男子人數。
  • 聖經新譯本 - 以上就是被數點的人數,是摩西和亞倫,以及以色列的首領十二人(每父家一人)所數點的。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人被點閱、是 摩西 、 亞倫 和 以色列 的族長十二人所點閱的;每一個人各代表他父系的家屬。
  • 中文標準譯本 - 以上是被數點的人,是摩西和亞倫以及以色列的眾領袖所數點的,領袖有十二人,各人代表自己的父家。
  • 現代標點和合本 - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列中十二個首領所數點的,這十二個人各做各宗族的代表。
  • 文理和合譯本 - 以上所載、乃摩西 亞倫與以色列之牧伯十二人、各為其宗族所核計、
  • 文理委辦譯本 - 以色列十二支派之牧伯、輔翼摩西 亞倫、核數其名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 摩西 亞倫 與 以色列 十二牧伯、即各支派之牧伯計數者、
  • Nueva Versión Internacional - Este es el resultado del censo que hicieron Moisés y Aarón, con la ayuda de los doce jefes de Israel, cada uno en representación de su familia patriarcal.
  • 현대인의 성경 - 모두 603,550명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Это мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью.
  • Восточный перевод - Это мужчины, исчисленные Мусой, Харуном и двенадцатью вождями Исраила, каждый из которых представлял свою семью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это мужчины, исчисленные Мусой, Харуном и двенадцатью вождями Исраила, каждый из которых представлял свою семью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это мужчины, исчисленные Мусо, Хоруном и двенадцатью вождями Исроила, каждый из которых представлял свою семью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les effectifs que recensèrent Moïse et Aaron, assistés de douze chefs d’Israël, un par tribu.
  • Nova Versão Internacional - Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
  • Hoffnung für alle - All diese Männer wurden von Mose, Aaron und den zwölf Stammesoberhäuptern Israels gemustert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người mà Môi-se, A-rôn, và mười hai người lãnh đạo của Ít-ra-ên đã kiểm kê, mỗi trưởng đại tộc đại diện cho đại tộc mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือจำนวนผู้ชายที่โมเสส อาโรนและผู้นำทั้งสิบสองเผ่าของอิสราเอลได้นับไว้ แต่ละคนเป็นตัวแทนครอบครัวของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​กลุ่ม​คน​ที่​โมเสส​และ​อาโรน​และ​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล 12 คน​นับ​จำนวน​ได้ ผู้​นำ​แต่​ละ​คน​เป็น​ผู้​แทน​ของ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • Thai KJV - จำนวนคนเหล่านี้เป็นคนที่โมเสสกับอาโรน และประมุขทั้งสิบสองคนของคนอิสราเอล ผู้แทนเรือนบรรพบุรุษของตนได้นับไว้
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - โมเสส​และ​อาโรน รวมทั้ง​ผู้นำ​สิบสอง​คน​จาก​แต่​ละ​เผ่า​ของ​อิสราเอล​เป็น​ผู้​นับ​จำนวน​คน​เหล่านี้ ผู้นำ​แต่​ละ​คน​ก็​เป็น​ตัวแทน​ของ​แต่​ละ​ครอบครัว
  • onav - هَؤُلاءِ هُمْ جُمْلَةُ الَّذِينَ أَحْصَاهُمْ مُوسَى وَهَرُونَ وَرُؤَسَاءُ إِسْرَائِيلَ الاثْنَا عَشَرَ الْمُمَثِّلُونَ لأَسْبَاطِهِمْ.
交叉引用
  • 民數記 1:2 - “你們要統計以色列整個群體的總數,包括各個家族、各個父家,計算所有男丁名字的數目。
  • 民數記 1:3 - 以色列中二十歲及以上所有該參軍的男子,你和亞倫要一隊一隊的數他們。
  • 民數記 1:4 - 每個支派要有一個人協助你們,那人必須是他父家的領袖。
  • 民數記 1:5 - 以下是你們的助手名單: 呂便支派:示德珥的兒子以利礎;
  • 民數記 1:6 - 西緬支派:蘇利沙代的兒子示路米珥;
  • 民數記 1:7 - 猶大支派:亞米拿達的兒子拿順;
  • 民數記 1:8 - 以薩迦支派:蘇押的兒子拿但業;
  • 民數記 1:9 - 西布倫支派:希倫的兒子以利押;
  • 民數記 1:10 - 約瑟的子孫之中, 以法蓮支派:亞米護的兒子以利沙麻; 瑪拿西支派:畢達礎的兒子迦瑪列;
  • 民數記 1:11 - 便雅憫支派:基多尼的兒子亞比但;
  • 民數記 1:12 - 但支派:亞米沙代的兒子亞希以謝;
  • 民數記 1:13 - 亞設支派:俄蘭的兒子帕結;
  • 民數記 1:14 - 迦得支派:德伍珥的兒子以利雅薩;
  • 民數記 1:15 - 拿弗他利支派:伊南的兒子亞希拉。
  • 民數記 1:16 - 這些都是群體裡獲選的人,是他們支派的族長,他們是以色列各宗族的領袖。”
  • 民數記 26:64 - 這些人中,沒有一個是摩西和亞倫祭司從前在西奈荒野數以色列人的時候數過的。
逐节对照交叉引用