Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:10 WEB
逐节对照
  • World English Bible - I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.
  • 新标点和合本 - 我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 当代译本 - 我发现利未人没有得到应得之份,以致当值的利未人和歌乐手都跑回自己的田地。
  • 圣经新译本 - 我发觉利未人应得的分,没有人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 中文标准译本 - 我还得知利未人的份没有得到供应,以致事奉的利未人和歌手各人离开,到自己的田地去了。
  • 现代标点和合本 - 我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本(拼音版) - 我见利未人所当得的份,无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • New International Version - I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields.
  • New International Reader's Version - I also learned that the shares the Levites were supposed to receive hadn’t been given to them. So all the Levites and musicians had to leave their regular temple duties. They had to go back and farm their own fields.
  • English Standard Version - I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field.
  • New Living Translation - I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields.
  • The Message - And then I learned that the Levites hadn’t been given their regular food allotments. So the Levites and singers who led the services of worship had all left and gone back to their farms. I called the officials on the carpet, “Why has The Temple of God been abandoned?” I got everyone back again and put them back on their jobs so that all Judah was again bringing in the tithe of grain, wine, and oil to the storerooms. I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms. I made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their right-hand man. These men had a reputation for honesty and hard work. They were responsible for distributing the rations to their brothers.
  • Christian Standard Bible - I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • New American Standard Bible - I also discovered that the portions of the Levites had not been given to them, so the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field.
  • New King James Version - I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field.
  • Amplified Bible - I also discovered that the portions due the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers who did the work had gone away, each one back to his own field.
  • American Standard Version - And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • King James Version - And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • New English Translation - I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
  • 新標點和合本 - 我見利未人所當得的分無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 當代譯本 - 我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。
  • 聖經新譯本 - 我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 呂振中譯本 - 我察知了 利未 人應得的分兒沒有人給予他們,甚至工作的 利未 人和歌唱者也各跑回自己的田地去。
  • 中文標準譯本 - 我還得知利未人的份沒有得到供應,以致事奉的利未人和歌手各人離開,到自己的田地去了。
  • 現代標點和合本 - 我見利未人所當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 文理和合譯本 - 我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 文理委辦譯本 - 利未人應得之物、民未與焉、故利未人、謳歌者、不復供役於殿、歸耕畎畝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦知 利未 人所應得之分、民不給之、故供役之 利未 人與謳歌者、各歸其田里、
  • Nueva Versión Internacional - También me enteré de que a los levitas no les habían entregado sus porciones, y de que los levitas y cantores encargados del servicio habían regresado a sus campos.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 백성들이 레위 사람들에게 돌아갈 몫을 주지 않았기 때문에 직무를 수행하는 레위 사람들과 성가대원들이 모두 예루살렘을 떠나 자기 고향으로 돌아간 것을 알게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Еще я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’appris aussi que les parts des lévites ne leur avaient pas été remises et que les lévites et les musiciens chargés des offices s’étaient retirés chacun sur ses terres.
  • リビングバイブル - 私はまた、生活費の支給が打ち切られたため、礼拝の務めをする聖歌隊員ともども、おのおのの農地に引き揚げてしまったレビ人のことも聞かされました。
  • Nova Versão Internacional - Também fiquei sabendo que os levitas não tinham recebido a parte que lhes era devida e que todos os levitas e cantores responsáveis pelo culto haviam voltado para suas próprias terras.
  • Hoffnung für alle - Ich erfuhr auch, dass die Leviten und Sänger ihren Dienst im Tempel nicht mehr ausübten, sondern auf ihren Feldern arbeiteten, weil sie die Abgaben nicht bekamen, auf die sie Anspruch hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn được biết người Lê-vi không nhận được phần lương thực đáng được cấp theo luật định, vì thế họ và các ca sĩ bỏ chức vụ về nhà làm ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังทราบด้วยว่าคนเลวีไม่ได้รับส่วนที่เป็นของพวกเขา ฉะนั้นคนเลวีทุกคนกับคณะนักร้องซึ่งควรจะอยู่ปฏิบัติหน้าที่ก็กลับไปยังไร่นาของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Numbers 35:2 - “Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.
  • Nehemiah 12:28 - The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • Nehemiah 12:29 - also from Beth Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had built themselves villages around Jerusalem.
  • Nehemiah 12:47 - All Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeepers, as every day required; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say, ‘How have we despised your name?’
  • Malachi 1:7 - You offer polluted bread on my altar. You say, ‘How have we polluted you?’ In that you say, ‘Yahweh’s table is contemptible.’
  • Malachi 1:8 - When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:9 - “Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:10 - “Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you,” says Yahweh of Armies, “neither will I accept an offering at your hand.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:12 - “But you profane it, in that you say, ‘Yahweh’s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.’
  • Malachi 1:13 - You say also, ‘Behold, what a weariness it is!’ and you have sniffed at it”, says Yahweh of Armies; “and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?” says Yahweh.
  • Malachi 1:14 - “But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a defective thing; for I am a great King,” says Yahweh of Armies, “and my name is awesome among the nations.”
  • 1 Timothy 5:17 - Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • 1 Timothy 5:18 - For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
  • Deuteronomy 12:19 - Be careful that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
  • Nehemiah 10:37 - and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
  • Malachi 3:8 - Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.
  • 新标点和合本 - 我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 当代译本 - 我发现利未人没有得到应得之份,以致当值的利未人和歌乐手都跑回自己的田地。
  • 圣经新译本 - 我发觉利未人应得的分,没有人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 中文标准译本 - 我还得知利未人的份没有得到供应,以致事奉的利未人和歌手各人离开,到自己的田地去了。
  • 现代标点和合本 - 我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本(拼音版) - 我见利未人所当得的份,无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • New International Version - I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields.
  • New International Reader's Version - I also learned that the shares the Levites were supposed to receive hadn’t been given to them. So all the Levites and musicians had to leave their regular temple duties. They had to go back and farm their own fields.
  • English Standard Version - I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field.
  • New Living Translation - I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields.
  • The Message - And then I learned that the Levites hadn’t been given their regular food allotments. So the Levites and singers who led the services of worship had all left and gone back to their farms. I called the officials on the carpet, “Why has The Temple of God been abandoned?” I got everyone back again and put them back on their jobs so that all Judah was again bringing in the tithe of grain, wine, and oil to the storerooms. I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms. I made Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, their right-hand man. These men had a reputation for honesty and hard work. They were responsible for distributing the rations to their brothers.
  • Christian Standard Bible - I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • New American Standard Bible - I also discovered that the portions of the Levites had not been given to them, so the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field.
  • New King James Version - I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field.
  • Amplified Bible - I also discovered that the portions due the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers who did the work had gone away, each one back to his own field.
  • American Standard Version - And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • King James Version - And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • New English Translation - I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
  • 新標點和合本 - 我見利未人所當得的分無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 當代譯本 - 我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。
  • 聖經新譯本 - 我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 呂振中譯本 - 我察知了 利未 人應得的分兒沒有人給予他們,甚至工作的 利未 人和歌唱者也各跑回自己的田地去。
  • 中文標準譯本 - 我還得知利未人的份沒有得到供應,以致事奉的利未人和歌手各人離開,到自己的田地去了。
  • 現代標點和合本 - 我見利未人所當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 文理和合譯本 - 我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 文理委辦譯本 - 利未人應得之物、民未與焉、故利未人、謳歌者、不復供役於殿、歸耕畎畝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦知 利未 人所應得之分、民不給之、故供役之 利未 人與謳歌者、各歸其田里、
  • Nueva Versión Internacional - También me enteré de que a los levitas no les habían entregado sus porciones, y de que los levitas y cantores encargados del servicio habían regresado a sus campos.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 백성들이 레위 사람들에게 돌아갈 몫을 주지 않았기 때문에 직무를 수행하는 레위 사람들과 성가대원들이 모두 예루살렘을 떠나 자기 고향으로 돌아간 것을 알게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Еще я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё я обнаружил, что доли, предназначенные для левитов, не были им даны и что все левиты и певцы, проводившие служения, вернулись на свои поля.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’appris aussi que les parts des lévites ne leur avaient pas été remises et que les lévites et les musiciens chargés des offices s’étaient retirés chacun sur ses terres.
  • リビングバイブル - 私はまた、生活費の支給が打ち切られたため、礼拝の務めをする聖歌隊員ともども、おのおのの農地に引き揚げてしまったレビ人のことも聞かされました。
  • Nova Versão Internacional - Também fiquei sabendo que os levitas não tinham recebido a parte que lhes era devida e que todos os levitas e cantores responsáveis pelo culto haviam voltado para suas próprias terras.
  • Hoffnung für alle - Ich erfuhr auch, dass die Leviten und Sänger ihren Dienst im Tempel nicht mehr ausübten, sondern auf ihren Feldern arbeiteten, weil sie die Abgaben nicht bekamen, auf die sie Anspruch hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn được biết người Lê-vi không nhận được phần lương thực đáng được cấp theo luật định, vì thế họ và các ca sĩ bỏ chức vụ về nhà làm ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังทราบด้วยว่าคนเลวีไม่ได้รับส่วนที่เป็นของพวกเขา ฉะนั้นคนเลวีทุกคนกับคณะนักร้องซึ่งควรจะอยู่ปฏิบัติหน้าที่ก็กลับไปยังไร่นาของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
  • Numbers 35:2 - “Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.
  • Nehemiah 12:28 - The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • Nehemiah 12:29 - also from Beth Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had built themselves villages around Jerusalem.
  • Nehemiah 12:47 - All Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeepers, as every day required; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • Malachi 1:6 - “A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say, ‘How have we despised your name?’
  • Malachi 1:7 - You offer polluted bread on my altar. You say, ‘How have we polluted you?’ In that you say, ‘Yahweh’s table is contemptible.’
  • Malachi 1:8 - When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:9 - “Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:10 - “Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you,” says Yahweh of Armies, “neither will I accept an offering at your hand.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 1:12 - “But you profane it, in that you say, ‘Yahweh’s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.’
  • Malachi 1:13 - You say also, ‘Behold, what a weariness it is!’ and you have sniffed at it”, says Yahweh of Armies; “and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?” says Yahweh.
  • Malachi 1:14 - “But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a defective thing; for I am a great King,” says Yahweh of Armies, “and my name is awesome among the nations.”
  • 1 Timothy 5:17 - Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • 1 Timothy 5:18 - For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
  • Deuteronomy 12:19 - Be careful that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
  • Nehemiah 10:37 - and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
  • Malachi 3:8 - Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
圣经
资源
计划
奉献