Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah All of them were the leaders of the priests and those who helped them. They lived in the days of Joshua.
  • 新标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 当代译本 - 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。
  • 圣经新译本 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 中文标准译本 - 萨鲁、阿莫克、希勒加、耶达亚; 这些人在耶书亚时期作他们兄弟祭司们的首领。
  • 现代标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候做祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本(拼音版) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • New International Version - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • English Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • New Living Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the heads of the priests and their relatives in the days of Jeshua.
  • New American Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
  • New King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • Amplified Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsman in the days of Jeshua.
  • American Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • New English Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
  • World English Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • 新標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 當代譯本 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 聖經新譯本 - 撒路、亞木、希勒家和耶大雅。這些人在耶書亞的日子作祭司和他們親族的首領。
  • 呂振中譯本 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 。這些人當 耶書亞 的日子做祭司的首領和他們同職弟兄的首領。
  • 中文標準譯本 - 薩魯、阿莫克、希勒加、耶達亞; 這些人在耶書亞時期作他們兄弟祭司們的首領。
  • 現代標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候做祭司和他們弟兄的首領。
  • 文理和合譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、為祭司及其同宗之長、
  • 文理委辦譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶太亞、以上所載、當耶書亞時、為祭司中之最著者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 、此諸祭司、在 耶書亞 時、為其本族兄弟之長、○
  • Nueva Versión Internacional - Salú, Amoc, Jilquías y Jedaías. Estos eran los jefes de los sacerdotes y de sus parientes en los días de Jesúa.
  • 현대인의 성경 - 살루, 아목, 힐기야, 그리고 또 다른 여다야였다. 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그 친척들의 지도자들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
  • Восточный перевод - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sallou, Amoq, Hilqiya, Yedaeya. C’étaient là les chefs des prêtres et leurs collègues au temps de Josué.
  • Nova Versão Internacional - Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
  • Hoffnung für alle - Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Sie waren die obersten Priester zu der Zeit, als Jeschua Hoherpriester war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lu, A-mốt, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Đó là các thầy tế lễ vào đời Giê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ และเยดายาห์ คนเหล่านี้คือบรรดาผู้นำปุโรหิตกับพวกพ้องในสมัยเยชูอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ เยดายาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​หัวหน้า​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ใน​สมัย​ของ​เยชูอา
交叉引用
  • Zechariah 3:1 - Then the Lord showed me Joshua the high priest. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Joshua. He was there to bring charges against the high priest.
  • Nehemiah 12:1 - Some priests and Levites returned to Judah with Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Here are the names of those priests and Levites. Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • 1 Chronicles 24:18 - The 23rd was for Delaiah. The 24th was for Maaziah.
  • Haggai 1:1 - A message from the Lord came to Haggai the prophet. Haggai gave it to Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was governor of Judah and the son of Shealtiel. Joshua was high priest and the son of Jozadak. The message came on the first day of the sixth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Haggai said.
  • Ezra 3:2 - Then Joshua began to build the altar for burnt offerings to honor the God of Israel. Joshua was the son of Jozadak. The other priests helped Joshua. So did Zerubbabel and his men. They built the altar according to what is written in the Law of Moses. Moses was a man of God. Zerubbabel was the son of Shealtiel.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah All of them were the leaders of the priests and those who helped them. They lived in the days of Joshua.
  • 新标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅;这些人在耶书亚的时代作祭司和他们弟兄的领袖。
  • 当代译本 - 撒路、亚木、希勒迦和耶大雅。这些人在耶书亚的时代是祭司和他们弟兄的首领。
  • 圣经新译本 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 中文标准译本 - 萨鲁、阿莫克、希勒加、耶达亚; 这些人在耶书亚时期作他们兄弟祭司们的首领。
  • 现代标点和合本 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候做祭司和他们弟兄的首领。
  • 和合本(拼音版) - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
  • New International Version - Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • English Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • New Living Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.
  • Christian Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the heads of the priests and their relatives in the days of Jeshua.
  • New American Standard Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
  • New King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • Amplified Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsman in the days of Jeshua.
  • American Standard Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • King James Version - Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • New English Translation - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their colleagues in the days of Jeshua.
  • World English Bible - Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • 新標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅;這些人在耶書亞的時代作祭司和他們弟兄的領袖。
  • 當代譯本 - 撒路、亞木、希勒迦和耶大雅。這些人在耶書亞的時代是祭司和他們弟兄的首領。
  • 聖經新譯本 - 撒路、亞木、希勒家和耶大雅。這些人在耶書亞的日子作祭司和他們親族的首領。
  • 呂振中譯本 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 。這些人當 耶書亞 的日子做祭司的首領和他們同職弟兄的首領。
  • 中文標準譯本 - 薩魯、阿莫克、希勒加、耶達亞; 這些人在耶書亞時期作他們兄弟祭司們的首領。
  • 現代標點和合本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候做祭司和他們弟兄的首領。
  • 文理和合譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶大雅、以上所載、當耶書亞時、為祭司及其同宗之長、
  • 文理委辦譯本 - 撒路、亞木、希勒家、耶太亞、以上所載、當耶書亞時、為祭司中之最著者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒路 、 亞木 、 希勒家 、 耶大雅 、此諸祭司、在 耶書亞 時、為其本族兄弟之長、○
  • Nueva Versión Internacional - Salú, Amoc, Jilquías y Jedaías. Estos eran los jefes de los sacerdotes y de sus parientes en los días de Jesúa.
  • 현대인의 성경 - 살루, 아목, 힐기야, 그리고 또 다른 여다야였다. 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그 친척들의 지도자들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Это вожди священников и их собратьев во дни Иисуса.
  • Восточный перевод - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Саллу, Амок, Хилкия и Иедая. Это вожди священнослужителей и их собратьев во времена Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sallou, Amoq, Hilqiya, Yedaeya. C’étaient là les chefs des prêtres et leurs collègues au temps de Josué.
  • Nova Versão Internacional - Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
  • Hoffnung für alle - Sallu, Amok, Hilkija und Jedaja. Sie waren die obersten Priester zu der Zeit, als Jeschua Hoherpriester war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lu, A-mốt, Hinh-kia, và Giê-đa-gia. Đó là các thầy tế lễ vào đời Giê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ และเยดายาห์ คนเหล่านี้คือบรรดาผู้นำปุโรหิตกับพวกพ้องในสมัยเยชูอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลลู อาโมค ฮิลคียาห์ เยดายาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​หัวหน้า​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ใน​สมัย​ของ​เยชูอา
  • Zechariah 3:1 - Then the Lord showed me Joshua the high priest. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Joshua. He was there to bring charges against the high priest.
  • Nehemiah 12:1 - Some priests and Levites returned to Judah with Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Here are the names of those priests and Levites. Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • 1 Chronicles 24:18 - The 23rd was for Delaiah. The 24th was for Maaziah.
  • Haggai 1:1 - A message from the Lord came to Haggai the prophet. Haggai gave it to Zerubbabel and Joshua. Zerubbabel was governor of Judah and the son of Shealtiel. Joshua was high priest and the son of Jozadak. The message came on the first day of the sixth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Haggai said.
  • Ezra 3:2 - Then Joshua began to build the altar for burnt offerings to honor the God of Israel. Joshua was the son of Jozadak. The other priests helped Joshua. So did Zerubbabel and his men. They built the altar according to what is written in the Law of Moses. Moses was a man of God. Zerubbabel was the son of Shealtiel.
圣经
资源
计划
奉献