Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:19 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Irrémédiable est ton désastre ! Ta plaie est incurable. Tous ceux qui apprendront ╵ce qui t’est arrivé applaudiront à ton sujet. Car qui n’a pas subi ╵ton incessante cruauté ?
  • 新标点和合本 - 你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的恶谁没有时常遭遇呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的损伤并未减轻, 你的伤痕极其重大。 凡听见这消息的人都因你拍掌。 有谁没有时常遭受你的暴行呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的损伤并未减轻, 你的伤痕极其重大。 凡听见这消息的人都因你拍掌。 有谁没有时常遭受你的暴行呢?
  • 当代译本 - 你的创伤无法救治, 你的伤势极其严重。 听见这消息的人必鼓掌欢呼, 因为谁没受过你无休止的暴虐呢?
  • 圣经新译本 - 你的创伤无法医治; 你受的打击非常严重。 听见你这消息的, 都必向你鼓掌; 因为你不断行恶, 谁没有受过害呢?
  • 现代标点和合本 - 你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的,必都因此向你拍掌, 你所行的恶谁没有时常遭遇呢?
  • 和合本(拼音版) - 你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的恶, 谁没有时常遭遇呢?
  • New International Version - Nothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
  • New International Reader's Version - Nothing can heal your wounds. You will die of them. All those who hear the news about you clap their hands. That’s because you have fallen from power. Is there anyone who has not suffered because of how badly you treated them?
  • English Standard Version - There is no easing your hurt; your wound is grievous. All who hear the news about you clap their hands over you. For upon whom has not come your unceasing evil?
  • New Living Translation - There is no healing for your wound; your injury is fatal. All who hear of your destruction will clap their hands for joy. Where can anyone be found who has not suffered from your continual cruelty?
  • Christian Standard Bible - There is no remedy for your injury; your wound is severe. All who hear the news about you will clap their hands because of you, for who has not experienced your constant cruelty?
  • New American Standard Bible - There is no relief for your collapse, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For upon whom has your evil not come continually?
  • New King James Version - Your injury has no healing, Your wound is severe. All who hear news of you Will clap their hands over you, For upon whom has not your wickedness passed continually?
  • Amplified Bible - There is no relief and healing for your hurt; Your wound is incurable. All who hear the news about you Clap their hands over [what has happened to] you. For on whom has your [unceasing] evil not come continually?
  • American Standard Version - There is no assuaging of thy hurt; thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
  • King James Version - There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
  • New English Translation - Your destruction is like an incurable wound; your demise is like a fatal injury! All who hear what has happened to you will clap their hands for joy, for no one ever escaped your endless cruelty!
  • World English Bible - There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn’t felt your endless cruelty?
  • 新標點和合本 - 你的損傷無法醫治; 你的傷痕極其重大。 凡聽你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的損傷並未減輕, 你的傷痕極其重大。 凡聽見這消息的人都因你拍掌。 有誰沒有時常遭受你的暴行呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的損傷並未減輕, 你的傷痕極其重大。 凡聽見這消息的人都因你拍掌。 有誰沒有時常遭受你的暴行呢?
  • 當代譯本 - 你的創傷無法救治, 你的傷勢極其嚴重。 聽見這消息的人必鼓掌歡呼, 因為誰沒受過你無休止的暴虐呢?
  • 聖經新譯本 - 你的創傷無法醫治; 你受的打擊非常嚴重。 聽見你這消息的, 都必向你鼓掌; 因為你不斷行惡, 誰沒有受過害呢?
  • 呂振中譯本 - 你的破爛無法減輕, 你受的擊傷很厲害呀。 凡聽見你這消息的 都拍掌笑你, 因為你不斷的壞行徑、 誰沒受過害呢?
  • 現代標點和合本 - 你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。 凡聽你信息的,必都因此向你拍掌, 你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?
  • 文理和合譯本 - 爾傷莫能減之、爾創甚劇、凡聞爾之音耗者、必向爾鼓掌、蓋爾之兇惡、誰未屢受之耶、
  • 文理委辦譯本 - 所受之傷、不得醫痊、凡聞斯音、必鼓其掌、蓋爾之暴虐、遐邇咸知焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所受之傷、無藥可治、所受之損、終必致死、凡聞爾音信者、必因爾鼓掌、蓋爾之兇惡、 兇惡或作暴虐 誰未受之、
  • Nueva Versión Internacional - Tu herida no tiene remedio; tu llaga es incurable. Todos los que sepan lo que te ha pasado celebrarán tu desgracia. Pues ¿quién no fue víctima de tu constante maldad?
  • 현대인의 성경 - 네가 중상을 입었으므로 아무도 네 상처를 고칠 수 없다. 네 소식을 듣는 자들이 다 기뻐서 손뼉을 치고 있으니 잔학한 너에게 피해를 입지 않은 자가 아무도 없기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рана неизлечима, твое ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоем падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?
  • Восточный перевод - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • リビングバイブル - おまえの傷は治らない。 あまりにも傷が深いからだ。 おまえの最期を聞く者はみな、手をたたいて喜ぶ。 みな、おまえの残虐なふるまいに苦しんだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Não há cura para a sua chaga; a sua ferida é mortal. Quem ouve notícias a seu respeito bate palmas pela sua queda, pois, quem não sofreu por sua crueldade sem limites?
  • Hoffnung für alle - Deine Wunde ist tödlich; niemand kann deine Verletzungen heilen. Und wer von deinem Untergang erfährt, klatscht vor Freude in die Hände; denn weit und breit gibt es keinen, der nicht unter deiner unendlichen Grausamkeit gelitten hat!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vết thương của vua không thể nào chữa lành; các vết thương của vua quá trầm trọng. Tất cả những ai nghe tin vua bại vong đều vỗ tay reo mừng. Vì có ai thoát được sự thống trị áp bức bạo tàn không dứt của vua đâu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีอะไรเยียวยาบาดแผลของเจ้าได้ อาการบาดเจ็บของเจ้าก็สาหัสถึงตาย ทุกคนที่ได้ยินข่าวเกี่ยวกับเจ้า ก็ตบมือดีใจที่เจ้าล่มสลาย เพราะใครเล่าไม่รู้สึก ถึงความทารุณที่ไม่สิ้นสุดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​อะไร​ที่​อาจ​บรรเทา​ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​นีนะเวห์​ได้ และ​บาดแผล​ก็​ฉกรรจ์​นัก ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พวก​เจ้า ก็​ปรบมือ​เมื่อ​เจ้า​ล้ม​ลง มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​รู้​ถึง​ความ​โหดร้าย ที่​ไม่​มี​วัน​จบ​สิ้น​ของ​พวก​เจ้า
交叉引用
  • Esaïe 14:8 - Les cyprès même ╵sont heureux de sa chute, ╵et les cèdres du Liban disent : « Depuis que tu t’es effondré le bûcheron ne vient plus nous abattre ! »
  • Esaïe 14:9 - Le monde du séjour des morts en bas ╵est en émoi à ton sujet pour t’accueillir à ta venue. Pour toi, on réveille les ombres et tous les princes de la terre. On a fait lever de leurs trônes ╵tous les rois des nations.
  • Esaïe 14:10 - Eux tous, ils s’adressent à toi ╵en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant ╵sans forces comme nous, te voilà donc semblable à nous ! »
  • Esaïe 14:11 - Ton orgueil est précipité ╵dans le séjour des morts ainsi que le son de tes luths. Les vers sont maintenant ta couche, la vermine ta couverture.
  • Esaïe 14:12 - Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Toi qui terrassais d’autres peuples, comment est-il possible ╵que tu aies été abattu à terre ?
  • Esaïe 14:13 - Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion .
  • Esaïe 14:14 - Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au Très-Haut. »
  • Esaïe 14:15 - Mais te voilà précipité ╵dans le séjour des morts, dans les profondeurs de l’abîme !
  • Esaïe 14:16 - Ceux qui te voient ╵arrêtent leurs regards sur toi, ils se demandent : « Est-ce bien là cet homme ╵qui ébranlait la terre et qui terrifiait les royaumes,
  • Esaïe 14:17 - qui changeait le monde en désert, qui détruisait les villes et qui ne relâchait jamais ╵ses prisonniers ? »
  • Esaïe 14:18 - Tous les rois des nations, ╵oui, tous, sans exception, ont cet honneur de reposer ╵chacun dans son caveau.
  • Esaïe 14:19 - Mais toi, loin de ta tombe, ╵tu as été jeté comme un avorton qu’on méprise, au milieu des victimes ╵transpercées par l’épée, qu’on a précipitées ╵dans la fosse de pierres, dont on piétine le cadavre.
  • Esaïe 14:20 - Tu ne seras jamais ╵réuni avec elles ╵dans le tombeau, car tu as ruiné ton pays, et tu as fait périr ton peuple. La race criminelle ╵sera oubliée à jamais.
  • Esaïe 14:21 - Préparez le massacre de ses fils pour tous les crimes de leurs pères, pour qu’ils ne puissent pas ╵se relever un jour ╵pour conquérir le monde et couvrir de leurs villes ╵la face de la terre.
  • Apocalypse 13:7 - Il lui fut même permis de faire la guerre aux membres du peuple saint et de les vaincre . Elle reçut autorité sur tout peuple, toute tribu, toute langue et toute nation.
  • Apocalypse 18:2 - Il cria d’une voix forte : Elle est tombée, elle est tombée, la grande Babylone . Et elle est devenue un antre de démons, repaire de tous les esprits impurs, repaire de tous les oiseaux impurs , et détestables.
  • Apocalypse 18:3 - Car tous les peuples ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrés à la débauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grâce à son luxe démesuré.
  • Ezéchiel 25:6 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu as applaudi et trépigné et que tu t’es réjoui avec tant de mépris au sujet d’Israël, de son pays,
  • Apocalypse 18:20 - Réjouis-toi de sa ruine, ciel ! Et vous, membres du peuple saint, apôtres et prophètes, réjouissez-vous ! Car en la jugeant, Dieu vous a fait justice.
  • Nahoum 2:11 - Sac, saccage et carnage ! Hélas ! Les cœurs défaillent et les genoux flageolent. Les voilà qui tremblent de tout leur corps. Les visages de tous ╵sont blancs comme des linges.
  • Nahoum 2:12 - Qu’est devenu ╵cet antre du lion, ce domaine où les lionceaux ╵se repaissaient des proies que le lion ╵était allé chercher , sans qu’ils soient dérangés ?
  • Ezéchiel 30:21 - Fils d’homme, vois, j’ai cassé le bras du pharaon, du roi d’Egypte, et il n’a pas été pansé, on ne l’a pas soigné en y posant des ligatures, on ne l’a pas bandé pour qu’il retrouve assez de forces pour manier une épée.
  • Ezéchiel 30:22 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Voici, je vais m’en prendre au pharaon, au roi d’Egypte, et lui casser les bras, celui qui est valide aussi bien que celui qui est déjà rompu, et je ferai tomber l’épée de sa main,
  • Apocalypse 17:2 - Les rois de la terre se sont livrés à la débauche avec elle, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.
  • Sophonie 2:13 - L’Eternel étendra ╵la main contre le nord, il fera périr l’Assyrie et il dévastera Ninive pour en faire un désert aride.
  • Sophonie 2:14 - Au milieu de la ville ╵se reposeront des troupeaux, des animaux de toute espèce, le hibou et le hérisson y passeront la nuit ╵parmi ses chapiteaux. On entendra ╵hululer aux fenêtres : dès le seuil des maisons, ╵ce ne sera que ruines, et les poutres de cèdres ╵seront à nu.
  • Sophonie 2:15 - La voilà donc, ╵cette cité joyeuse, installée en toute sécurité, et qui se dit : « C’est moi, et rien que moi ! » Comment est-elle devenue ╵une terre ainsi désolée, un gîte pour les bêtes ? Quiconque passera ╵dans sa proximité se moquera d’elle en sifflant ╵et en faisant des gestes de la main.
  • Jérémie 10:22 - Ecoutez la rumeur, ╵elle s’approche. Un grand tumulte arrive ╵en provenance du pays du nord ; les villes de Juda ╵vont être transformées ╵en terre dévastée, en gîtes de chacals.
  • Esaïe 10:6 - Je l’enverrai pour attaquer ╵une nation impie, je vais lui donner la mission ╵de rafler le butin ╵d’un peuple qui déchaîne ma fureur, de le mettre au pillage , et de le piétiner ╵comme la boue des rues.
  • Esaïe 10:7 - Mais ce n’est pas ainsi ╵que le roi d’Assyrie ╵a vu les choses et qu’il a raisonné. Car il ne songe qu’à détruire et à exterminer ╵des peuples en grand nombre.
  • Esaïe 10:8 - Oui, voici ce qu’il dit : « Mes princes ╵ne sont-ils pas autant de rois ?
  • Esaïe 10:9 - Kalno a bien subi ╵le sort de Karkemish, Hamath celui d’Arpad, Samarie celui de Damas .
  • Esaïe 10:10 - Si, de ma main, ╵j’ai atteint des royaumes ╵adorant des idoles dont les statues ╵étaient bien plus nombreuses ╵que celles de Jérusalem ╵et que celles de Samarie,
  • Esaïe 10:11 - ne traiterai-je pas ╵Jérusalem et ses statues tout comme j’ai traité ╵Samarie avec ses idoles ? »
  • Esaïe 10:12 - Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant.
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Esaïe 10:14 - Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid. Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés, j’ai pris toute la terre sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes, ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »
  • Jérémie 30:13 - et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause, il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère, il n’y a pas pour toi ╵de guérison.
  • Jérémie 30:14 - Tous tes amants , Jérusalem, ╵t’ont oubliée : ils ne se soucient pas de toi car je t’ai accablée de coups ╵comme ferait un ennemi. Je t’ai cruellement châtiée car ton crime est énorme et tes fautes nombreuses.
  • Jérémie 30:15 - Pourquoi te plains-tu donc ╵de ta blessure, de ce que ta douleur ╵soit si aiguë ? Je te l’ai infligée pour tes crimes énormes et tes fautes nombreuses.
  • Jérémie 46:11 - Va, monte à Galaad ╵pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies ╵les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
  • Esaïe 37:18 - Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré tous ces peuples et ravagé leurs pays,
  • Job 27:23 - On applaudit sa ruine. Du lieu qu’il habitait, on siffle contre lui.
  • Lamentations 2:15 - Les passants, sur la route, battent des mains à ton sujet, et ils sifflent d’horreur ╵en hochant la tête à ta vue, Dame Jérusalem : est-ce là cette ville ╵qu’on appelait jadis : « Beauté parfaite », ╵« Joie de toute la terre » ?
  • Michée 1:9 - La plaie de Samarie ╵est incurable et elle atteint même Juda. La voilà qui s’avance ╵jusqu’à la porte de mon peuple : jusqu’à Jérusalem.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Irrémédiable est ton désastre ! Ta plaie est incurable. Tous ceux qui apprendront ╵ce qui t’est arrivé applaudiront à ton sujet. Car qui n’a pas subi ╵ton incessante cruauté ?
  • 新标点和合本 - 你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的恶谁没有时常遭遇呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的损伤并未减轻, 你的伤痕极其重大。 凡听见这消息的人都因你拍掌。 有谁没有时常遭受你的暴行呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的损伤并未减轻, 你的伤痕极其重大。 凡听见这消息的人都因你拍掌。 有谁没有时常遭受你的暴行呢?
  • 当代译本 - 你的创伤无法救治, 你的伤势极其严重。 听见这消息的人必鼓掌欢呼, 因为谁没受过你无休止的暴虐呢?
  • 圣经新译本 - 你的创伤无法医治; 你受的打击非常严重。 听见你这消息的, 都必向你鼓掌; 因为你不断行恶, 谁没有受过害呢?
  • 现代标点和合本 - 你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的,必都因此向你拍掌, 你所行的恶谁没有时常遭遇呢?
  • 和合本(拼音版) - 你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的恶, 谁没有时常遭遇呢?
  • New International Version - Nothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
  • New International Reader's Version - Nothing can heal your wounds. You will die of them. All those who hear the news about you clap their hands. That’s because you have fallen from power. Is there anyone who has not suffered because of how badly you treated them?
  • English Standard Version - There is no easing your hurt; your wound is grievous. All who hear the news about you clap their hands over you. For upon whom has not come your unceasing evil?
  • New Living Translation - There is no healing for your wound; your injury is fatal. All who hear of your destruction will clap their hands for joy. Where can anyone be found who has not suffered from your continual cruelty?
  • Christian Standard Bible - There is no remedy for your injury; your wound is severe. All who hear the news about you will clap their hands because of you, for who has not experienced your constant cruelty?
  • New American Standard Bible - There is no relief for your collapse, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For upon whom has your evil not come continually?
  • New King James Version - Your injury has no healing, Your wound is severe. All who hear news of you Will clap their hands over you, For upon whom has not your wickedness passed continually?
  • Amplified Bible - There is no relief and healing for your hurt; Your wound is incurable. All who hear the news about you Clap their hands over [what has happened to] you. For on whom has your [unceasing] evil not come continually?
  • American Standard Version - There is no assuaging of thy hurt; thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
  • King James Version - There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
  • New English Translation - Your destruction is like an incurable wound; your demise is like a fatal injury! All who hear what has happened to you will clap their hands for joy, for no one ever escaped your endless cruelty!
  • World English Bible - There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn’t felt your endless cruelty?
  • 新標點和合本 - 你的損傷無法醫治; 你的傷痕極其重大。 凡聽你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的損傷並未減輕, 你的傷痕極其重大。 凡聽見這消息的人都因你拍掌。 有誰沒有時常遭受你的暴行呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的損傷並未減輕, 你的傷痕極其重大。 凡聽見這消息的人都因你拍掌。 有誰沒有時常遭受你的暴行呢?
  • 當代譯本 - 你的創傷無法救治, 你的傷勢極其嚴重。 聽見這消息的人必鼓掌歡呼, 因為誰沒受過你無休止的暴虐呢?
  • 聖經新譯本 - 你的創傷無法醫治; 你受的打擊非常嚴重。 聽見你這消息的, 都必向你鼓掌; 因為你不斷行惡, 誰沒有受過害呢?
  • 呂振中譯本 - 你的破爛無法減輕, 你受的擊傷很厲害呀。 凡聽見你這消息的 都拍掌笑你, 因為你不斷的壞行徑、 誰沒受過害呢?
  • 現代標點和合本 - 你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。 凡聽你信息的,必都因此向你拍掌, 你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?
  • 文理和合譯本 - 爾傷莫能減之、爾創甚劇、凡聞爾之音耗者、必向爾鼓掌、蓋爾之兇惡、誰未屢受之耶、
  • 文理委辦譯本 - 所受之傷、不得醫痊、凡聞斯音、必鼓其掌、蓋爾之暴虐、遐邇咸知焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所受之傷、無藥可治、所受之損、終必致死、凡聞爾音信者、必因爾鼓掌、蓋爾之兇惡、 兇惡或作暴虐 誰未受之、
  • Nueva Versión Internacional - Tu herida no tiene remedio; tu llaga es incurable. Todos los que sepan lo que te ha pasado celebrarán tu desgracia. Pues ¿quién no fue víctima de tu constante maldad?
  • 현대인의 성경 - 네가 중상을 입었으므로 아무도 네 상처를 고칠 수 없다. 네 소식을 듣는 자들이 다 기뻐서 손뼉을 치고 있으니 잔학한 너에게 피해를 입지 않은 자가 아무도 없기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рана неизлечима, твое ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоем падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?
  • Восточный перевод - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рана неизлечима, твоё ранение смертельно. Все, кто услышит новость о твоём падении, будут ей рукоплескать, ведь кто не испытал на себе твою бесконечную жестокость?!
  • リビングバイブル - おまえの傷は治らない。 あまりにも傷が深いからだ。 おまえの最期を聞く者はみな、手をたたいて喜ぶ。 みな、おまえの残虐なふるまいに苦しんだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Não há cura para a sua chaga; a sua ferida é mortal. Quem ouve notícias a seu respeito bate palmas pela sua queda, pois, quem não sofreu por sua crueldade sem limites?
  • Hoffnung für alle - Deine Wunde ist tödlich; niemand kann deine Verletzungen heilen. Und wer von deinem Untergang erfährt, klatscht vor Freude in die Hände; denn weit und breit gibt es keinen, der nicht unter deiner unendlichen Grausamkeit gelitten hat!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vết thương của vua không thể nào chữa lành; các vết thương của vua quá trầm trọng. Tất cả những ai nghe tin vua bại vong đều vỗ tay reo mừng. Vì có ai thoát được sự thống trị áp bức bạo tàn không dứt của vua đâu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีอะไรเยียวยาบาดแผลของเจ้าได้ อาการบาดเจ็บของเจ้าก็สาหัสถึงตาย ทุกคนที่ได้ยินข่าวเกี่ยวกับเจ้า ก็ตบมือดีใจที่เจ้าล่มสลาย เพราะใครเล่าไม่รู้สึก ถึงความทารุณที่ไม่สิ้นสุดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​อะไร​ที่​อาจ​บรรเทา​ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​นีนะเวห์​ได้ และ​บาดแผล​ก็​ฉกรรจ์​นัก ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พวก​เจ้า ก็​ปรบมือ​เมื่อ​เจ้า​ล้ม​ลง มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​รู้​ถึง​ความ​โหดร้าย ที่​ไม่​มี​วัน​จบ​สิ้น​ของ​พวก​เจ้า
  • Esaïe 14:8 - Les cyprès même ╵sont heureux de sa chute, ╵et les cèdres du Liban disent : « Depuis que tu t’es effondré le bûcheron ne vient plus nous abattre ! »
  • Esaïe 14:9 - Le monde du séjour des morts en bas ╵est en émoi à ton sujet pour t’accueillir à ta venue. Pour toi, on réveille les ombres et tous les princes de la terre. On a fait lever de leurs trônes ╵tous les rois des nations.
  • Esaïe 14:10 - Eux tous, ils s’adressent à toi ╵en te disant : « Toi aussi, tu es maintenant ╵sans forces comme nous, te voilà donc semblable à nous ! »
  • Esaïe 14:11 - Ton orgueil est précipité ╵dans le séjour des morts ainsi que le son de tes luths. Les vers sont maintenant ta couche, la vermine ta couverture.
  • Esaïe 14:12 - Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Toi qui terrassais d’autres peuples, comment est-il possible ╵que tu aies été abattu à terre ?
  • Esaïe 14:13 - Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion .
  • Esaïe 14:14 - Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au Très-Haut. »
  • Esaïe 14:15 - Mais te voilà précipité ╵dans le séjour des morts, dans les profondeurs de l’abîme !
  • Esaïe 14:16 - Ceux qui te voient ╵arrêtent leurs regards sur toi, ils se demandent : « Est-ce bien là cet homme ╵qui ébranlait la terre et qui terrifiait les royaumes,
  • Esaïe 14:17 - qui changeait le monde en désert, qui détruisait les villes et qui ne relâchait jamais ╵ses prisonniers ? »
  • Esaïe 14:18 - Tous les rois des nations, ╵oui, tous, sans exception, ont cet honneur de reposer ╵chacun dans son caveau.
  • Esaïe 14:19 - Mais toi, loin de ta tombe, ╵tu as été jeté comme un avorton qu’on méprise, au milieu des victimes ╵transpercées par l’épée, qu’on a précipitées ╵dans la fosse de pierres, dont on piétine le cadavre.
  • Esaïe 14:20 - Tu ne seras jamais ╵réuni avec elles ╵dans le tombeau, car tu as ruiné ton pays, et tu as fait périr ton peuple. La race criminelle ╵sera oubliée à jamais.
  • Esaïe 14:21 - Préparez le massacre de ses fils pour tous les crimes de leurs pères, pour qu’ils ne puissent pas ╵se relever un jour ╵pour conquérir le monde et couvrir de leurs villes ╵la face de la terre.
  • Apocalypse 13:7 - Il lui fut même permis de faire la guerre aux membres du peuple saint et de les vaincre . Elle reçut autorité sur tout peuple, toute tribu, toute langue et toute nation.
  • Apocalypse 18:2 - Il cria d’une voix forte : Elle est tombée, elle est tombée, la grande Babylone . Et elle est devenue un antre de démons, repaire de tous les esprits impurs, repaire de tous les oiseaux impurs , et détestables.
  • Apocalypse 18:3 - Car tous les peuples ont bu le vin de sa prostitution furieuse. Les rois de la terre, avec elle, se sont livrés à la débauche, et les commerçants de la terre ont fait fortune grâce à son luxe démesuré.
  • Ezéchiel 25:6 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu as applaudi et trépigné et que tu t’es réjoui avec tant de mépris au sujet d’Israël, de son pays,
  • Apocalypse 18:20 - Réjouis-toi de sa ruine, ciel ! Et vous, membres du peuple saint, apôtres et prophètes, réjouissez-vous ! Car en la jugeant, Dieu vous a fait justice.
  • Nahoum 2:11 - Sac, saccage et carnage ! Hélas ! Les cœurs défaillent et les genoux flageolent. Les voilà qui tremblent de tout leur corps. Les visages de tous ╵sont blancs comme des linges.
  • Nahoum 2:12 - Qu’est devenu ╵cet antre du lion, ce domaine où les lionceaux ╵se repaissaient des proies que le lion ╵était allé chercher , sans qu’ils soient dérangés ?
  • Ezéchiel 30:21 - Fils d’homme, vois, j’ai cassé le bras du pharaon, du roi d’Egypte, et il n’a pas été pansé, on ne l’a pas soigné en y posant des ligatures, on ne l’a pas bandé pour qu’il retrouve assez de forces pour manier une épée.
  • Ezéchiel 30:22 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Voici, je vais m’en prendre au pharaon, au roi d’Egypte, et lui casser les bras, celui qui est valide aussi bien que celui qui est déjà rompu, et je ferai tomber l’épée de sa main,
  • Apocalypse 17:2 - Les rois de la terre se sont livrés à la débauche avec elle, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution.
  • Sophonie 2:13 - L’Eternel étendra ╵la main contre le nord, il fera périr l’Assyrie et il dévastera Ninive pour en faire un désert aride.
  • Sophonie 2:14 - Au milieu de la ville ╵se reposeront des troupeaux, des animaux de toute espèce, le hibou et le hérisson y passeront la nuit ╵parmi ses chapiteaux. On entendra ╵hululer aux fenêtres : dès le seuil des maisons, ╵ce ne sera que ruines, et les poutres de cèdres ╵seront à nu.
  • Sophonie 2:15 - La voilà donc, ╵cette cité joyeuse, installée en toute sécurité, et qui se dit : « C’est moi, et rien que moi ! » Comment est-elle devenue ╵une terre ainsi désolée, un gîte pour les bêtes ? Quiconque passera ╵dans sa proximité se moquera d’elle en sifflant ╵et en faisant des gestes de la main.
  • Jérémie 10:22 - Ecoutez la rumeur, ╵elle s’approche. Un grand tumulte arrive ╵en provenance du pays du nord ; les villes de Juda ╵vont être transformées ╵en terre dévastée, en gîtes de chacals.
  • Esaïe 10:6 - Je l’enverrai pour attaquer ╵une nation impie, je vais lui donner la mission ╵de rafler le butin ╵d’un peuple qui déchaîne ma fureur, de le mettre au pillage , et de le piétiner ╵comme la boue des rues.
  • Esaïe 10:7 - Mais ce n’est pas ainsi ╵que le roi d’Assyrie ╵a vu les choses et qu’il a raisonné. Car il ne songe qu’à détruire et à exterminer ╵des peuples en grand nombre.
  • Esaïe 10:8 - Oui, voici ce qu’il dit : « Mes princes ╵ne sont-ils pas autant de rois ?
  • Esaïe 10:9 - Kalno a bien subi ╵le sort de Karkemish, Hamath celui d’Arpad, Samarie celui de Damas .
  • Esaïe 10:10 - Si, de ma main, ╵j’ai atteint des royaumes ╵adorant des idoles dont les statues ╵étaient bien plus nombreuses ╵que celles de Jérusalem ╵et que celles de Samarie,
  • Esaïe 10:11 - ne traiterai-je pas ╵Jérusalem et ses statues tout comme j’ai traité ╵Samarie avec ses idoles ? »
  • Esaïe 10:12 - Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant.
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Esaïe 10:14 - Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid. Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés, j’ai pris toute la terre sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes, ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »
  • Jérémie 30:13 - et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause, il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère, il n’y a pas pour toi ╵de guérison.
  • Jérémie 30:14 - Tous tes amants , Jérusalem, ╵t’ont oubliée : ils ne se soucient pas de toi car je t’ai accablée de coups ╵comme ferait un ennemi. Je t’ai cruellement châtiée car ton crime est énorme et tes fautes nombreuses.
  • Jérémie 30:15 - Pourquoi te plains-tu donc ╵de ta blessure, de ce que ta douleur ╵soit si aiguë ? Je te l’ai infligée pour tes crimes énormes et tes fautes nombreuses.
  • Jérémie 46:11 - Va, monte à Galaad ╵pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies ╵les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
  • Esaïe 37:18 - Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré tous ces peuples et ravagé leurs pays,
  • Job 27:23 - On applaudit sa ruine. Du lieu qu’il habitait, on siffle contre lui.
  • Lamentations 2:15 - Les passants, sur la route, battent des mains à ton sujet, et ils sifflent d’horreur ╵en hochant la tête à ta vue, Dame Jérusalem : est-ce là cette ville ╵qu’on appelait jadis : « Beauté parfaite », ╵« Joie de toute la terre » ?
  • Michée 1:9 - La plaie de Samarie ╵est incurable et elle atteint même Juda. La voilà qui s’avance ╵jusqu’à la porte de mon peuple : jusqu’à Jérusalem.
圣经
资源
计划
奉献