逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 它好像一粒芥菜種,種在地裡的時候,是地上一切種子中最小的,
  • 新标点和合本 - 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上所有的种子都小,
  • 和合本2010(神版-简体) - 它像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上所有的种子都小,
  • 当代译本 - 上帝的国就像一粒芥菜种。它是世上种子中最小的,
  • 圣经新译本 - 它好像一粒芥菜种,刚种下去的时候,比地上的一切种子都小,
  • 中文标准译本 - 它好像一粒芥菜种子,被种入地里的时候,比地上所有的种子更小,
  • 现代标点和合本 - 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
  • 和合本(拼音版) - 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
  • New International Version - It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
  • New International Reader's Version - It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
  • English Standard Version - It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,
  • New Living Translation - It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of all seeds,
  • Christian Standard Bible - It’s like a mustard seed that, when sown upon the soil, is the smallest of all the seeds on the ground.
  • New American Standard Bible - It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is the smallest of all the seeds that are upon the soil,
  • New King James Version - It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth;
  • Amplified Bible - It is like a mustard seed, which, when it is sown on the ground, even though it is smaller than all the [other] seeds that are [sown] on the soil,
  • American Standard Version - It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
  • King James Version - It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
  • New English Translation - It is like a mustard seed that when sown in the ground, even though it is the smallest of all the seeds in the ground –
  • World English Bible - It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
  • 新標點和合本 - 好像一粒芥菜種,種在地裏的時候,雖比地上的百種都小,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 它像一粒芥菜種,種在地裏的時候,雖比地上所有的種子都小,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 它像一粒芥菜種,種在地裏的時候,雖比地上所有的種子都小,
  • 當代譯本 - 上帝的國就像一粒芥菜種。它是世上種子中最小的,
  • 聖經新譯本 - 它好像一粒芥菜種,剛種下去的時候,比地上的一切種子都小,
  • 呂振中譯本 - 它好像一粒芥菜種,種在地上的時候,雖比地上任何種子都小,
  • 中文標準譯本 - 它好像一粒芥菜種子,被種入地裡的時候,比地上所有的種子更小,
  • 現代標點和合本 - 好像一粒芥菜種,種在地裡的時候,雖比地上的百種都小,
  • 文理和合譯本 - 猶芥種一粒、播於地、乃地上百種之至微者、
  • 文理委辦譯本 - 猶芥種播於地、為世間百種之至微、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶芥種一粒、種於地時、為世間百種之至微者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其猶芥子歟、方其播於地也、微於他種、
  • Nueva Versión Internacional - Es como un grano de mostaza: cuando se siembra en la tierra, es la semilla más pequeña que hay,
  • 현대인의 성경 - 하나님의 나라는 겨자씨 한 알과 같다. 그것이 땅에 심길 때는 씨앗 중에서 가장 작은 것이지만
  • Новый Русский Перевод - Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
  • Восточный перевод - Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en est de lui comme d’une graine de moutarde : lorsqu’on la sème dans la terre, c’est la plus petite des semences du monde.
  • リビングバイブル - それは、小さなからし種のようです。からし種は種の中でも最も小さいものですが、
  • Nestle Aland 28 - ὡς κόκκῳ σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς κόκκῳ σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς,
  • Nova Versão Internacional - É como um grão de mostarda, que é a menor semente que se planta na terra.
  • Hoffnung für alle - Mit Gottes Reich ist es wie mit einem Senfkorn, das auf ein Feld gesät wird. Es ist zwar das kleinste von allen Samenkörnern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước của Đức Chúa Trời giống như một hạt cải rất nhỏ. Đó là hạt nhỏ nhất trong các loại hạt giống, nhưng khi gieo xuống đất,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาณาจักรของพระเจ้านั้นก็เหมือนเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งเป็นเมล็ดที่เล็กที่สุดเมื่อเพาะลงในดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​อุปมา​เหมือน​เมล็ด​พันธุ์​จิ๋ว​ที่​หว่าน​ลงบน​ดิน ซึ่ง​เป็น​ขนาด​เล็ก​ที่สุด​ใน​จำนวน​เมล็ดพืช​อื่นๆ ที่​อยู่​บน​ดิน
  • Thai KJV - ก็เปรียบเหมือนเมล็ดพันธุ์ผักกาดเมล็ดหนึ่ง เวลาเพาะลงในดินนั้นก็เล็กกว่าเมล็ดทั้งปวงทั่วทั้งแผ่นดิน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เปรียบ​กับ​เมล็ด​มัสตาร์ด​ก็​แล้ว​กัน เมล็ด​ชนิดนี้​ตอน​ที่​ปลูก​ลง​ใน​ดิน​นั้น​มัน​เล็ก​มาก
  • onav - إِنَّهُ يُشَبَّهُ بِبِزْرَةِ خَرْدَلٍ، تَكُونُ عِنْدَ بَذْرِهَا عَلَى الأَرْضِ أَصْغَرَ مِنْ كُلِّ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ بُزُورٍ،
交叉引用
  • 啟示錄 20:1 - 我又看見一位天使從天而降,手裡拿著無底深淵的鑰匙和一條大鎖鏈。
  • 啟示錄 20:2 - 他抓住了魔蛇—那條古蛇,就是魔鬼撒但,把牠捆綁一千年,
  • 啟示錄 20:3 - 扔進無底深淵裡,關起來,封上印,使牠不能再欺騙列國,等到那一千年期滿。之後,牠必須被釋放片時。
  • 啟示錄 20:4 - 然後,我看見一些寶座,有人坐在上面,有審判的權柄賜給他們。我也看見一些人的亡靈,他們被斬首是因為持守耶穌的見證,也因為 神的道;他們沒有敬拜怪獸或獸像,也沒有在額頭上或手上接受怪獸的記號。這些人都活過來,並和基督一起為王一千年—
  • 啟示錄 20:5 - 其餘的死人還沒有活過來,要等到那一千年結束—這是第一次復活。
  • 啟示錄 20:6 - 在第一次復活有分的人是有福的、聖潔的!第二次的死在他們身上沒有權柄。相反,他們將成為 神和基督的祭司,並和基督一起為王一千年。
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
  • 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山將確立為群山之首, 高舉於眾嶺之上; 萬國都朝著這山匯流。
  • 以賽亞書 2:3 - 將有許多民族前來,說: “來吧,我們登耶和華的山, 上雅各 神的殿; 他就會把他的道路指教給我們, 讓我們走他的路徑。” 因為,訓誨將出於錫安, 耶和華的話將出於耶路撒冷。
  • 使徒行傳 2:41 - 於是,接受他話的人都受了洗,這一天信徒增加了大約三千人。
  • 撒迦利亞書 8:20 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還會有許多民族和許多城鎮的居民要來。
  • 撒迦利亞書 8:21 - 一座城的居民要去見另一座城的居民,說:我們快去懇求耶和華施恩,尋求萬軍之耶和華;我自己也要去。
  • 撒迦利亞書 8:22 - 將會有很多民族和強大的國家前來,在耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求他施恩。’
  • 撒迦利亞書 8:23 - “萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,將有十個來自列國說各種方言的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去,因為我們聽見 神與你們同在。’”
  • 彌迦書 4:1 - 在末後的日子, 耶和華殿的山將確立為群山之首, 高舉於眾嶺之上; 各民族都朝著這山匯流。
  • 彌迦書 4:2 - 將有許多國家前來,說: “來吧,我們登耶和華的山, 上雅各 神的殿; 他就會把他的道路指教給我們, 讓我們走他的路徑。” 因為,訓誨將出於錫安, 耶和華的話將出於耶路撒冷。
  • 以賽亞書 49:6 - “你做我的僕人, 使雅各眾支派復興, 使以色列中獲保全的人回歸, 只是小事, 我還要立你做列國的光, 好讓你把我的救恩帶到地極。”
  • 以賽亞書 49:7 - 以色列的救贖主, 以色列的至聖者耶和華, 對那位被人藐視、被本國憎惡、 被眾統治者奴役的僕人這樣說: “君王看見了就會起立, 領袖看見了就會俯伏, 都因為信實的耶和華, 就是以色列的至聖者, 揀選你的那位。”
  • 使徒行傳 21:20 - 他們聽了,就讚美 神,跟著對保羅說:“弟兄,你看,猶太人當中信主的成千上萬,都是對律法很熱心的人。
  • 撒迦利亞書 12:8 - 到那日,耶和華要護衛耶路撒冷的居民;他們中間最衰弱的人,到那日也將如大衛一樣堅強,大衛家要像 神,像行在他們前面的耶和華使者。
  • 撒迦利亞書 2:11 - “在那日,許多國家會歸附耶和華,做我的子民;我會住在你們中間。”這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡。
  • 以賽亞書 60:22 - 最微小的人要繁衍成為一族, 最微弱的國要變為強盛; 只等時間到了, 我耶和華將快快促成。
  • 創世記 22:17 - 我必定賜福給你,必定大量增多你的後裔,像天上的繁星、海邊的沙,而且你的後裔將佔領仇敵的城門。
  • 創世記 22:18 - 地上萬國都會藉著你的後裔說自己蒙福,因為你聽從了我的話。’”
  • 撒迦利亞書 14:6 - 到那日,不會有光,只有寒冷和嚴霜。
  • 撒迦利亞書 14:7 - 將有獨特的一天,只有耶和華知道;不是白晝,不是黑夜,在傍晚時分有光。
  • 撒迦利亞書 14:8 - 到那日,活水會從耶路撒冷流出來;一半流往東海,另一半流往西海;夏天冬天都是這樣。
  • 撒迦利亞書 14:9 - 耶和華將為王統治全地;到那日,耶和華會獨一無二,他的名也獨一無二。
  • 馬太福音 13:31 - 耶穌對他們講了另一個比喻,說:“天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在自己的田裡。
  • 馬太福音 13:32 - 它是所有種子中最小的,長大了,卻比其他的蔬菜都大,成為一棵樹,讓天空的飛鳥來在它的枝頭棲息。”
  • 馬太福音 13:33 - 他又對他們講了另一個比喻:“天國好像麵酵,有婦人拿去藏在三斗麵粉裡,直到整團都發起來。”
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
  • 但以理書 2:44 - 當那些君王在位時,天上的 神將會另立一個永不滅亡的王國,這王國的主權不留給別的民族,卻會砸碎、滅絕那一切的王國,而這王國將存到永遠—
  • 但以理書 2:45 - 正如你看見那塊從山而出、非人手鑿成的石頭,將把鐵、銅、泥、銀和金全都砸碎。偉大的 神已經把以後必有的事都顯示給王了。這夢是確實的,夢的含義也是可靠的。”
  • 使徒行傳 5:14 - 信主的人越來越多,男的女的一大群人,
  • 詩篇 72:16 - 願地上穀物豐饒,山頂果實搖曳, 像黎巴嫩的樹林! 願城裡的人興旺,如地上的青草!
  • 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 願他的名如太陽恆久! 願人藉著他說自己蒙福, 願萬國都稱他為有福!
  • 詩篇 72:18 - 耶和華 神,就是以色列的 神,配受稱頌! 唯獨他施行奇妙的作為。
  • 詩篇 72:19 - 他榮耀的名配受稱頌,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
  • 瑪拉基書 1:11 - 萬軍之耶和華說:“從日出到日落的地方,我的名在列國中為大;各處都有人向我的名燒獻祭物,獻上潔淨的禮物,因為我的名在列國中為大。
  • 使徒行傳 4:4 - 然而有許多聽見這道的人都相信了,信徒中男人的數目就達到大約五千。
  • 阿摩司書 9:11 - “到那日, 我要豎立大衛倒塌的棚子, 修補其中的破口; 其中摧毀了的,我要再豎立, 我要重建這棚子,使它像古時一樣,
  • 阿摩司書 9:12 - 好使他們獲得伊東的餘民, 以及所有歸我名下的國。” 成就這事的耶和華這樣宣告。
  • 阿摩司書 9:13 - 耶和華宣告: “日子很快就要到了! 耕地的人將緊接著收割的人, 踩踏葡萄的人要緊接著撒種的人; 大山會滴下甜酒, 所有小山都將熔化。
  • 阿摩司書 9:14 - 我要復興我的子民以色列, 他們將重建荒廢的城,定居其中; 栽種葡萄園,喝其中的酒; 修造果園,吃園中的果子。
  • 阿摩司書 9:15 - 我要把他們栽種在自己的土地上, 他們再也不會被拔出 我賜給他們的土地。” 耶和華你的 神這樣說。
  • 以西結書 17:22 - “‘主耶和華這樣說:“我要親自從那高大的雪松頂上折下一根嫩枝,並親自把它栽種在高聳巍峨的山上。
  • 以西結書 17:23 - 我要把它栽種在以色列的高山上,它要長出枝子,結出果子,成為佳美的雪松;各種各類的飛鳥都在樹下棲宿,棲宿在它眾枝子的蔭下。
  • 以西結書 17:24 - 那時,田野所有的樹木就知道,是我耶和華使高大的樹矮小,矮小的樹高大;使青綠的樹枯乾,枯乾的樹茂盛。我耶和華宣布了,就會實行。”’”
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前像嫩芽成長, 像根芽出於旱地; 他沒有威儀光彩吸引我們注視, 沒有美好的容貌使我們喜愛。
  • 但以理書 2:34 - 你繼續觀看,就看見一塊非人手鑿成的石頭,擊中這像的鐵泥混合的雙腳,把腳砸碎了,
  • 但以理書 2:35 - 於是鐵、泥、銅、銀、金全都一同被砸得粉碎,如同夏天碾禾場上的糠秕,被風吹散,無處可尋;那打碎這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。”
  • 使徒行傳 19:20 - 這樣,主的道大有能力地興旺起來,而且得勝。
  • 路加福音 13:18 - 耶穌說:“ 神的王國好像甚麼呢?我要把它比作甚麼呢?
  • 路加福音 13:19 - 它好像一粒芥菜種,有人拿去種在自己的園子裡。它長大了,成為一棵樹,天空的飛鳥就在它的枝頭棲息。”
逐节对照交叉引用