逐节对照
- New Living Translation - Then Jesus began teaching them with stories: “A man planted a vineyard. He built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
- 新标点和合本 - 耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣就用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,四周围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,租给园户,就出外远行去了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣就用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,四周围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,租给园户,就出外远行去了。
- 当代译本 - 耶稣用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,在四周围上篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
- 圣经新译本 - 耶稣又用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后租给佃户,就远行去了。
- 中文标准译本 - 耶稣开始用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,然后把葡萄园租给一些农夫,就出外旅行。
- 现代标点和合本 - 耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
- 和合本(拼音版) - 耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
- New International Version - Jesus then began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
- New International Reader's Version - Jesus began to speak to the people using stories. He said, “A man planted a vineyard. He put a wall around it. He dug a pit for a winepress. He also built a lookout tower. He rented the vineyard out to some farmers. Then he went to another place.
- English Standard Version - And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country.
- The Message - Then Jesus started telling them stories. “A man planted a vineyard. He fenced it, dug a winepress, erected a watchtower, turned it over to the farmhands, and went off on a trip. At the time for harvest, he sent a servant back to the farmhands to collect his profits.
- Christian Standard Bible - He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.
- New American Standard Bible - And He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and put a fence around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and leased it to vine-growers and went on a journey.
- New King James Version - Then He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.
- Amplified Bible - Jesus began to speak to them [the chief priests, scribes and elders who were questioning Him] in parables: “A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a pit for the wine press and built a tower; and he rented it out to tenant farmers and left the country.
- American Standard Version - And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
- King James Version - And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
- New English Translation - Then he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
- World English Bible - He began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the wine press, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.
- 新標點和合本 - 耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌就用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌就用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。
- 當代譯本 - 耶穌用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,在四周圍上籬笆,又在園中挖了一個榨酒池,建了一座瞭望臺,然後把葡萄園租給佃戶,就出遠門了。
- 聖經新譯本 - 耶穌又用比喻對他們說:“有一個人栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望臺,然後租給佃戶,就遠行去了。
- 呂振中譯本 - 耶穌就用比喻對他們講:『有一個人栽了一個葡萄園,周圍安上籬笆,挖了一個壓酒池,造了一座守望樓,租給葡萄園工,就出外而去。
- 中文標準譯本 - 耶穌開始用比喻對他們說:「有一個人栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,挖了一個榨酒池,蓋了一座守望樓,然後把葡萄園租給一些農夫,就出外旅行。
- 現代標點和合本 - 耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。
- 文理和合譯本 - 耶穌以喻語眾曰、有樹葡萄園者、環之以籬、掘酒醡、建望樓、租與農夫、遂往異地、
- 文理委辦譯本 - 耶穌設譬曰、有人樹葡萄園、以籬環之、掘酒醡、建塔、租與農夫、遂往異地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌設喻告眾曰、有人樹葡萄園、以籬環之、掘壓酒處、建望樓、租與園夫、遂往他方、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌設譬訓眾曰:『人有經營葡萄園者、藩之以籬、掘酒池、建高樓、乃租於園戶;而己則出遊國外。
- Nueva Versión Internacional - Entonces comenzó Jesús a hablarles en parábolas: «Un hombre plantó un viñedo. Lo cercó, cavó un lagar y construyó una torre de vigilancia. Luego arrendó el viñedo a unos labradores y se fue de viaje.
- 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. “어떤 사람이 포도원을 만들고 둘레에 울타리를 치고 포도즙틀을 놓을 구덩이를 파고 망대를 세운 후 농부들에게 세로 주고 멀리 여행을 떠났다.
- Новый Русский Перевод - И Он стал говорить с ними притчами. – Один человек посадил виноградник, обнес его забором, выкопал яму для давильни и построил сторожевую башню . Он отдал виноградник внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края.
- Восточный перевод - И Он стал говорить с ними притчами. – Один человек посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни и построил сторожевую башню . Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Он стал говорить с ними притчами. – Один человек посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни и построил сторожевую башню . Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Он стал говорить с ними притчами. – Один человек посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни и построил сторожевую башню . Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis il se mit à leur parler en utilisant des paraboles : Un homme planta une vigne, l’entoura d’une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour de guet . Après cela, il la loua à des vignerons et partit en voyage.
- リビングバイブル - それからイエスは、たとえを使って人々に話し始められました。「ある農園主がぶどう園を造り、垣根を巡らし、ぶどうの汁をしぼる穴を掘り、見張りのやぐらを建てました。そして、このぶどう園を農夫たちに貸し、外国へ出かけました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν· ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν: ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν, καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον, καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
- Nova Versão Internacional - Então Jesus começou a lhes falar por parábolas: “Certo homem plantou uma vinha, colocou uma cerca ao redor dela, cavou um tanque para prensar as uvas e construiu uma torre. Depois arrendou a vinha a alguns lavradores e foi fazer uma viagem.
- Hoffnung für alle - Dann erzählte Jesus ihnen ein Gleichnis: »Ein Mann legte einen Weinberg an, zäunte ihn ein, stellte eine Weinpresse auf und baute einen Wachturm. Dann verpachtete er den Weinberg an einige Weinbauern und reiste ins Ausland.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu dạy họ với câu chuyện: “Người kia trồng một vườn nho, dựng hàng rào chung quanh, đào hầm ép nho, xây tháp canh, cho người khác mướn, rồi lên đường đi xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ตรัสคำอุปมาแก่พวกเขาว่า “ชายคนหนึ่งทำสวนองุ่น เขาล้อมรั้วกั้นสวน สกัดบ่อย่ำองุ่น และสร้างหอไว้เฝ้า จากนั้นให้ชาวสวนเช่าแล้วเดินทางจากไปต่างแดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับพวกเขาเป็นอุปมาว่า “ชายคนหนึ่งปลูกสวนองุ่นไว้ ซึ่งมีกำแพงที่สร้างล้อมไว้โดยรอบ แล้วก็ขุดบ่อสำหรับเครื่องสกัดเหล้าองุ่น เขาสร้างหอคอยไว้และให้พวกชาวสวนเช่า แล้วก็เดินทางไปต่างประเทศ
交叉引用
- Luke 22:9 - “Where do you want us to prepare it?” they asked him.
- Mark 4:11 - He replied, “You are permitted to understand the secret of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,
- Mark 4:12 - so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they see what I do, they will learn nothing. When they hear what I say, they will not understand. Otherwise, they will turn to me and be forgiven.’ ”
- Mark 4:13 - Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
- Psalms 78:68 - He chose instead the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loved.
- Psalms 78:69 - There he built his sanctuary as high as the heavens, as solid and enduring as the earth.
- Matthew 13:10 - His disciples came and asked him, “Why do you use parables when you talk to the people?”
- Matthew 13:11 - He replied, “You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
- Matthew 13:12 - To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
- Matthew 13:13 - That is why I use these parables, For they look, but they don’t really see. They hear, but they don’t really listen or understand.
- Matthew 13:14 - This fulfills the prophecy of Isaiah that says, ‘When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.
- Matthew 13:15 - For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes— so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.’
- Psalms 147:19 - He has revealed his words to Jacob, his decrees and regulations to Israel.
- Psalms 147:20 - He has not done this for any other nation; they do not know his regulations. Praise the Lord!
- Ezekiel 20:49 - Then I said, “O Sovereign Lord, they are saying of me, ‘He only talks in riddles!’”
- Ezekiel 20:11 - There I gave them my decrees and regulations so they could find life by keeping them.
- Ezekiel 20:12 - And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the Lord, who had set them apart to be holy.
- John 15:1 - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
- John 15:2 - He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
- John 15:3 - You have already been pruned and purified by the message I have given you.
- John 15:4 - Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
- John 15:5 - “Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
- John 15:6 - Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
- John 15:7 - But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
- John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
- Luke 20:9 - Now Jesus turned to the people again and told them this story: “A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and moved to another country to live for several years.
- Luke 20:10 - At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop. But the farmers attacked the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.
- Luke 20:11 - So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed.
- Luke 20:12 - A third man was sent, and they wounded him and chased him away.
- Luke 20:13 - “‘What will I do?’ the owner asked himself. ‘I know! I’ll send my cherished son. Surely they will respect him.’
- Luke 20:14 - “But when the tenant farmers saw his son, they said to each other, ‘Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’
- Luke 20:15 - So they dragged him out of the vineyard and murdered him. “What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?” Jesus asked.
- Luke 20:16 - “I’ll tell you—he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.” “How terrible that such a thing should ever happen,” his listeners protested.
- Luke 20:17 - Jesus looked at them and said, “Then what does this Scripture mean? ‘The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.’
- Luke 20:18 - Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
- Luke 20:19 - The teachers of religious law and the leading priests wanted to arrest Jesus immediately because they realized he was telling the story against them—they were the wicked farmers. But they were afraid of the people’s reaction.
- Mark 12:1 - Then Jesus began teaching them with stories: “A man planted a vineyard. He built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
- Mark 12:2 - At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop.
- Mark 12:3 - But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.
- Mark 12:4 - The owner then sent another servant, but they insulted him and beat him over the head.
- Mark 12:5 - The next servant he sent was killed. Others he sent were either beaten or killed,
- Mark 12:6 - until there was only one left—his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
- Mark 12:7 - “But the tenant farmers said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’
- Mark 12:8 - So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
- Mark 12:9 - “What do you suppose the owner of the vineyard will do?” Jesus asked. “I’ll tell you—he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.
- Mark 12:10 - Didn’t you ever read this in the Scriptures? ‘The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
- Mark 12:11 - This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’ ”
- Mark 12:12 - The religious leaders wanted to arrest Jesus because they realized he was telling the story against them—they were the wicked farmers. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
- Luke 8:10 - He replied, “You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of God. But I use parables to teach the others so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they look, they won’t really see. When they hear, they won’t understand.’
- Matthew 13:34 - Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables.
- Matthew 13:35 - This fulfilled what God had spoken through the prophet: “I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world. ”
- Luke 15:13 - “A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
- Isaiah 7:23 - In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver, will become patches of briers and thorns.
- Luke 19:12 - He said, “A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
- Ezekiel 20:18 - “Then I warned their children not to follow in their parents’ footsteps, defiling themselves with their idols.
- Ezekiel 20:19 - ‘I am the Lord your God,’ I told them. ‘Follow my decrees, pay attention to my regulations,
- Ezekiel 20:20 - and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the Lord your God.’
- Nehemiah 9:13 - “You came down at Mount Sinai and spoke to them from heaven. You gave them regulations and instructions that were just, and decrees and commands that were good.
- Nehemiah 9:14 - You instructed them concerning your holy Sabbath. And you commanded them, through Moses your servant, to obey all your commands, decrees, and instructions.
- Luke 13:6 - Then Jesus told this story: “A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed.
- Luke 13:7 - Finally, he said to his gardener, ‘I’ve waited three years, and there hasn’t been a single fig! Cut it down. It’s just taking up space in the garden.’
- Luke 13:8 - “The gardener answered, ‘Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer.
- Luke 13:9 - If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’”
- Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
- Romans 9:4 - They are the people of Israel, chosen to be God’s adopted children. God revealed his glory to them. He made covenants with them and gave them his law. He gave them the privilege of worshiping him and receiving his wonderful promises.
- Romans 9:5 - Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
- Romans 11:17 - But some of these branches from Abraham’s tree—some of the people of Israel—have been broken off. And you Gentiles, who were branches from a wild olive tree, have been grafted in. So now you also receive the blessing God has promised Abraham and his children, sharing in the rich nourishment from the root of God’s special olive tree.
- Romans 11:18 - But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.
- Romans 11:19 - “Well,” you may say, “those branches were broken off to make room for me.”
- Romans 11:20 - Yes, but remember—those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen.
- Romans 11:21 - For if God did not spare the original branches, he won’t spare you either.
- Romans 11:22 - Notice how God is both kind and severe. He is severe toward those who disobeyed, but kind to you if you continue to trust in his kindness. But if you stop trusting, you also will be cut off.
- Romans 11:23 - And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree.
- Romans 11:24 - You, by nature, were a branch cut from a wild olive tree. So if God was willing to do something contrary to nature by grafting you into his cultivated tree, he will be far more eager to graft the original branches back into the tree where they belong.
- Acts of the Apostles 7:46 - “David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.
- Acts of the Apostles 7:47 - But it was Solomon who actually built it.
- Acts of the Apostles 7:38 - Moses was with our ancestors, the assembly of God’s people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
- Romans 3:1 - Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
- Romans 3:2 - Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.
- Mark 4:33 - Jesus used many similar stories and illustrations to teach the people as much as they could understand.
- Mark 4:34 - In fact, in his public ministry he never taught without using parables; but afterward, when he was alone with his disciples, he explained everything to them.
- Song of Songs 8:11 - Solomon has a vineyard at Baal-hamon, which he leases out to tenant farmers. Each of them pays a thousand pieces of silver for harvesting its fruit.
- Song of Songs 8:12 - But my vineyard is mine to give, and Solomon need not pay a thousand pieces of silver. But I will give two hundred pieces to those who care for its vines.
- Psalms 80:8 - You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
- Psalms 80:9 - You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.
- Psalms 80:10 - Our shade covered the mountains; our branches covered the mighty cedars.
- Psalms 80:11 - We spread our branches west to the Mediterranean Sea; our shoots spread east to the Euphrates River.
- Psalms 80:12 - But now, why have you broken down our walls so that all who pass by may steal our fruit?
- Psalms 80:13 - The wild boar from the forest devours it, and the wild animals feed on it.
- Psalms 80:14 - Come back, we beg you, O God of Heaven’s Armies. Look down from heaven and see our plight. Take care of this grapevine
- Psalms 80:15 - that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
- Psalms 80:16 - For we are chopped up and burned by our enemies. May they perish at the sight of your frown.
- Mark 4:2 - He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:
- Isaiah 5:1 - Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.
- Isaiah 5:2 - He plowed the land, cleared its stones, and planted it with the best vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were bitter.
- Isaiah 5:3 - Now, you people of Jerusalem and Judah, you judge between me and my vineyard.
- Isaiah 5:4 - What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?
- Mark 13:34 - “The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return.
- Matthew 25:14 - “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.