Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:3 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จจากที่ประทับ พระองค์เสด็จลงมาและทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก
  • 新标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
  • 当代译本 - 看啊,耶和华离开祂的居所, 从天降临, 脚踏大地的高处。
  • 圣经新译本 - 看哪!耶和华离开自己的地方, 他降下来,踏在地的高处。
  • 现代标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • New International Version - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
  • New International Reader's Version - The Lord is about to come down from his home in heaven. He rules over even the highest places on earth.
  • English Standard Version - For behold, the Lord is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
  • New Living Translation - Look! The Lord is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.
  • The Message - Look, here he comes! God, from his place! He comes down and strides across mountains and hills. Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves. All this because of Jacob’s sin, because Israel’s family did wrong. You ask, “So what is Jacob’s sin?” Just look at Samaria—isn’t it obvious? And all the sex-and-religion shrines in Judah— isn’t Jerusalem responsible? * * *
  • Christian Standard Bible - Look, the Lord is leaving his place and coming down to trample the heights of the earth.
  • New American Standard Bible - For behold, the Lord is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth.
  • New King James Version - For behold, the Lord is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.
  • Amplified Bible - For behold, the Lord is coming down from His place He shall come down and tread [in judgment] on the high places of the earth.
  • American Standard Version - For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • King James Version - For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • New English Translation - Look, the Lord is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth’s mountaintops!
  • World English Bible - For, behold, Yahweh comes out of his place, and will come down and tread on the high places of the earth.
  • 新標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
  • 當代譯本 - 看啊,耶和華離開祂的居所, 從天降臨, 腳踏大地的高處。
  • 聖經新譯本 - 看哪!耶和華離開自己的地方, 他降下來,踏在地的高處。
  • 呂振中譯本 - 看哪,永恆主出了他的地方, 他下來,踏在地之山丘。
  • 現代標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華出其所而降臨、履於地之高處、
  • 文理委辦譯本 - 主離其位、降臨於地、陟彼崇邱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主出於其所、 或作主出離其居所 降臨於地、登臨地之崇邱、 登臨地之崇邱或作而履於地之高處
  • Nueva Versión Internacional - ¡Miren! Ya sale el Señor de su morada; ya baja y se encamina hacia las cumbres de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 처소에서 나오셔서 땅으로 내려와 산꼭대기를 밟고 다니실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici que l’Eternel ╵sort de sa résidence. Il descend et il marche ╵sur les lieux élevés ╵que présente la terre.
  • リビングバイブル - 見よ、主が来ようとしている。 天の王座を離れ、山々の頂の上を歩きながら、 地上に来る。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
  • Hoffnung für alle - Seht! Von seiner Wohnung im Himmel steigt er herab und schreitet über die Gipfel der Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Chúa Hằng Hữu đang đến! Ngài rời ngai Ngài từ trời và đạp lên các đỉnh cao của đất.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ออก​มา​จาก​ที่​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ลง​มา​และ​เดิน​ย่ำ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​แผ่นดิน​โลก
交叉引用
  • อิสยาห์ 25:10 - พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะวางลงบนภูเขาแห่งนี้ ส่วนโมอับจะถูกเหยียบย่ำ เหมือนฟางถูกเหยียบลงในหลุมมูลสัตว์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:29 - อิสราเอลเอ๋ย! พระพรนี้มีแก่ท่าน ใครเล่าเสมอเหมือนท่าน? ชนชาติซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้รอด พระองค์ทรงเป็นโล่และเป็นผู้ช่วยท่าน และทรงเป็นดาบอันรุ่งโรจน์ของท่าน ศัตรูของท่านจะก้มหัวให้ท่าน และท่านจะย่ำบนที่สูง ของเขา”
  • โยบ 40:12 - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
  • ฮาบากุก 3:19 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทรงทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนเท้ากวาง พระองค์ทรงช่วยให้ข้าพเจ้าขึ้นไปบนที่สูง สำหรับผู้อำนวยเพลงใช้กับเครื่องสายของข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 63:3 - “เราย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง ไม่มีใครจากชาติใดๆ อยู่กับเรา เรากระทืบพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบย่ำพวกเขาด้วยความพิโรธ เลือดของพวกเขาเปรอะเปื้อนเสื้อผ้าของเรา และเราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนไปหมด
  • อิสยาห์ 63:4 - เพราะเราได้กำหนดวันแก้แค้นไว้ในใจ และปีแห่งการไถ่ของเราก็มาถึงแล้ว
  • โฮเชยา 5:14 - เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตสำหรับเอฟราอิม เป็นเหมือนราชสีห์สำหรับยูดาห์ เราจะฉีกทึ้งพวกเขาเป็นชิ้นๆ แล้วจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และไม่มีใครช่วยเขาได้
  • โฮเชยา 5:15 - จากนั้นเราจะกลับไปยังที่ของเรา จนกว่าพวกเขาจะยอมรับผิด แล้วพวกเขาจะแสวงหาหน้าของเรา ในความทุกข์ยากของพวกเขา พวกเขาจะแสวงหาเราอย่างจริงจัง”
  • เอเสเคียล 3:12 - แล้วพระวิญญาณทรงยกข้าพเจ้าขึ้น และข้าพเจ้าได้ยินเสียงกระหึ่มจากทางด้านหลังของข้าพเจ้าว่า “ขอพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่สรรเสริญยกย่องในที่ประทับของพระองค์!”
  • อิสยาห์ 64:1 - โอ อยากให้พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์เสด็จลงมา ให้ภูเขาทั้งหลายสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
  • อิสยาห์ 64:2 - เหมือนเมื่อไฟเผากิ่งไม้วอด และทำให้น้ำเดือดพล่าน ขอโปรดเสด็จมาเพื่อทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่ประจักษ์แก่เหล่าศัตรู ทำให้นานาประชาชาติสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
  • อิสยาห์ 2:10 - จงคลานเข้าไปในซอกหิน และมุดลงไปในดิน ให้พ้นจากความน่าสะพรึงกลัวขององค์พระผู้เป็นเจ้า และจากความรุ่งโรจน์แห่งพระบารมีของพระองค์
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • อิสยาห์ 2:12 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงเตรียมวันนั้นไว้ สำหรับบรรดาคนเย่อหยิ่งและทะนงตน สำหรับทุกสิ่งอันเป็นที่ยกย่องเทิดทูน (และสิ่งเหล่านั้นจะต้องตกต่ำลง)
  • อิสยาห์ 2:13 - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • อิสยาห์ 2:14 - สำหรับภูเขาซึ่งสูงเสียดฟ้า และเนินเขาสูงทั้งปวง
  • อิสยาห์ 2:15 - สำหรับหอคอยสูงตระหง่านทุกที่ สำหรับปราการอันแข็งแกร่งทุกแห่ง
  • อิสยาห์ 2:16 - สำหรับเรือวาณิช ทุกลำ และเรือที่งามสง่าทั้งผอง
  • อิสยาห์ 2:17 - ความหยิ่งผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง ความโอ้อวดทรนงของมนุษย์จะถูกปราบ ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • อิสยาห์ 2:18 - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • อิสยาห์ 2:19 - คนทั้งหลายจะหนีเข้าไปซ่อนตัวตามถ้ำ ตามซอกหินและในหลุม ให้พ้นจากความน่าสะพรึงกลัวขององค์พระผู้เป็นเจ้า และจากความรุ่งโรจน์แห่งพระบารมีของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นมาเขย่าโลก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:13 - พระองค์ทรงทำให้เขาทะยานไปตามเบื้องสูงแห่งแผ่นดิน และทรงเลี้ยงดูเขาด้วยผลผลิตจากท้องทุ่ง ทรงบำรุงเลี้ยงเขาด้วยน้ำผึ้งจากศิลา และด้วยน้ำมันจากหินผา
  • สดุดี 115:3 - พระเจ้าของเราประทับในสวรรค์ พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • อิสยาห์ 26:21 - ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จออกมาจากที่ประทับของพระองค์ เพื่อลงโทษชาวโลกเพราะบาปของพวกเขา โลกจะเผยโลหิตซึ่งหลั่งนอง และจะไม่ซ่อนผู้ที่ถูกเข่นฆ่าไว้อีกต่อไป
  • อาโมส 4:13 - พระองค์ผู้ทรงก่อร่างสร้างภูเขา สร้างลม และทรงสำแดงพระดำริแก่มนุษย์ พระองค์ผู้ทรงแปรเปลี่ยนรุ่งอรุณให้เป็นความมืดมิด และทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จจากที่ประทับ พระองค์เสด็จลงมาและทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก
  • 新标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
  • 当代译本 - 看啊,耶和华离开祂的居所, 从天降临, 脚踏大地的高处。
  • 圣经新译本 - 看哪!耶和华离开自己的地方, 他降下来,踏在地的高处。
  • 现代标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
  • New International Version - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
  • New International Reader's Version - The Lord is about to come down from his home in heaven. He rules over even the highest places on earth.
  • English Standard Version - For behold, the Lord is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
  • New Living Translation - Look! The Lord is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.
  • The Message - Look, here he comes! God, from his place! He comes down and strides across mountains and hills. Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves. All this because of Jacob’s sin, because Israel’s family did wrong. You ask, “So what is Jacob’s sin?” Just look at Samaria—isn’t it obvious? And all the sex-and-religion shrines in Judah— isn’t Jerusalem responsible? * * *
  • Christian Standard Bible - Look, the Lord is leaving his place and coming down to trample the heights of the earth.
  • New American Standard Bible - For behold, the Lord is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth.
  • New King James Version - For behold, the Lord is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.
  • Amplified Bible - For behold, the Lord is coming down from His place He shall come down and tread [in judgment] on the high places of the earth.
  • American Standard Version - For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • King James Version - For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
  • New English Translation - Look, the Lord is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth’s mountaintops!
  • World English Bible - For, behold, Yahweh comes out of his place, and will come down and tread on the high places of the earth.
  • 新標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
  • 當代譯本 - 看啊,耶和華離開祂的居所, 從天降臨, 腳踏大地的高處。
  • 聖經新譯本 - 看哪!耶和華離開自己的地方, 他降下來,踏在地的高處。
  • 呂振中譯本 - 看哪,永恆主出了他的地方, 他下來,踏在地之山丘。
  • 現代標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華出其所而降臨、履於地之高處、
  • 文理委辦譯本 - 主離其位、降臨於地、陟彼崇邱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主出於其所、 或作主出離其居所 降臨於地、登臨地之崇邱、 登臨地之崇邱或作而履於地之高處
  • Nueva Versión Internacional - ¡Miren! Ya sale el Señor de su morada; ya baja y se encamina hacia las cumbres de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 처소에서 나오셔서 땅으로 내려와 산꼭대기를 밟고 다니실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici que l’Eternel ╵sort de sa résidence. Il descend et il marche ╵sur les lieux élevés ╵que présente la terre.
  • リビングバイブル - 見よ、主が来ようとしている。 天の王座を離れ、山々の頂の上を歩きながら、 地上に来る。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
  • Hoffnung für alle - Seht! Von seiner Wohnung im Himmel steigt er herab und schreitet über die Gipfel der Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Chúa Hằng Hữu đang đến! Ngài rời ngai Ngài từ trời và đạp lên các đỉnh cao của đất.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​ออก​มา​จาก​ที่​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ลง​มา​และ​เดิน​ย่ำ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​แผ่นดิน​โลก
  • อิสยาห์ 25:10 - พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะวางลงบนภูเขาแห่งนี้ ส่วนโมอับจะถูกเหยียบย่ำ เหมือนฟางถูกเหยียบลงในหลุมมูลสัตว์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:29 - อิสราเอลเอ๋ย! พระพรนี้มีแก่ท่าน ใครเล่าเสมอเหมือนท่าน? ชนชาติซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยให้รอด พระองค์ทรงเป็นโล่และเป็นผู้ช่วยท่าน และทรงเป็นดาบอันรุ่งโรจน์ของท่าน ศัตรูของท่านจะก้มหัวให้ท่าน และท่านจะย่ำบนที่สูง ของเขา”
  • โยบ 40:12 - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
  • ฮาบากุก 3:19 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทรงทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนเท้ากวาง พระองค์ทรงช่วยให้ข้าพเจ้าขึ้นไปบนที่สูง สำหรับผู้อำนวยเพลงใช้กับเครื่องสายของข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 63:3 - “เราย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง ไม่มีใครจากชาติใดๆ อยู่กับเรา เรากระทืบพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบย่ำพวกเขาด้วยความพิโรธ เลือดของพวกเขาเปรอะเปื้อนเสื้อผ้าของเรา และเราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนไปหมด
  • อิสยาห์ 63:4 - เพราะเราได้กำหนดวันแก้แค้นไว้ในใจ และปีแห่งการไถ่ของเราก็มาถึงแล้ว
  • โฮเชยา 5:14 - เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตสำหรับเอฟราอิม เป็นเหมือนราชสีห์สำหรับยูดาห์ เราจะฉีกทึ้งพวกเขาเป็นชิ้นๆ แล้วจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และไม่มีใครช่วยเขาได้
  • โฮเชยา 5:15 - จากนั้นเราจะกลับไปยังที่ของเรา จนกว่าพวกเขาจะยอมรับผิด แล้วพวกเขาจะแสวงหาหน้าของเรา ในความทุกข์ยากของพวกเขา พวกเขาจะแสวงหาเราอย่างจริงจัง”
  • เอเสเคียล 3:12 - แล้วพระวิญญาณทรงยกข้าพเจ้าขึ้น และข้าพเจ้าได้ยินเสียงกระหึ่มจากทางด้านหลังของข้าพเจ้าว่า “ขอพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่สรรเสริญยกย่องในที่ประทับของพระองค์!”
  • อิสยาห์ 64:1 - โอ อยากให้พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์เสด็จลงมา ให้ภูเขาทั้งหลายสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
  • อิสยาห์ 64:2 - เหมือนเมื่อไฟเผากิ่งไม้วอด และทำให้น้ำเดือดพล่าน ขอโปรดเสด็จมาเพื่อทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่ประจักษ์แก่เหล่าศัตรู ทำให้นานาประชาชาติสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
  • อิสยาห์ 2:10 - จงคลานเข้าไปในซอกหิน และมุดลงไปในดิน ให้พ้นจากความน่าสะพรึงกลัวขององค์พระผู้เป็นเจ้า และจากความรุ่งโรจน์แห่งพระบารมีของพระองค์
  • อิสยาห์ 2:11 - นัยน์ตาหยิ่งผยองจะถูกปราบลง ความโอ้อวดทะนงตัวของมนุษย์จะถูกกดลง ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • อิสยาห์ 2:12 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงเตรียมวันนั้นไว้ สำหรับบรรดาคนเย่อหยิ่งและทะนงตน สำหรับทุกสิ่งอันเป็นที่ยกย่องเทิดทูน (และสิ่งเหล่านั้นจะต้องตกต่ำลง)
  • อิสยาห์ 2:13 - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • อิสยาห์ 2:14 - สำหรับภูเขาซึ่งสูงเสียดฟ้า และเนินเขาสูงทั้งปวง
  • อิสยาห์ 2:15 - สำหรับหอคอยสูงตระหง่านทุกที่ สำหรับปราการอันแข็งแกร่งทุกแห่ง
  • อิสยาห์ 2:16 - สำหรับเรือวาณิช ทุกลำ และเรือที่งามสง่าทั้งผอง
  • อิสยาห์ 2:17 - ความหยิ่งผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง ความโอ้อวดทรนงของมนุษย์จะถูกปราบ ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงผู้เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
  • อิสยาห์ 2:18 - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • อิสยาห์ 2:19 - คนทั้งหลายจะหนีเข้าไปซ่อนตัวตามถ้ำ ตามซอกหินและในหลุม ให้พ้นจากความน่าสะพรึงกลัวขององค์พระผู้เป็นเจ้า และจากความรุ่งโรจน์แห่งพระบารมีของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงลุกขึ้นมาเขย่าโลก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:13 - พระองค์ทรงทำให้เขาทะยานไปตามเบื้องสูงแห่งแผ่นดิน และทรงเลี้ยงดูเขาด้วยผลผลิตจากท้องทุ่ง ทรงบำรุงเลี้ยงเขาด้วยน้ำผึ้งจากศิลา และด้วยน้ำมันจากหินผา
  • สดุดี 115:3 - พระเจ้าของเราประทับในสวรรค์ พระองค์ทรงกระทำทุกสิ่งตามชอบพระทัย
  • อิสยาห์ 26:21 - ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จออกมาจากที่ประทับของพระองค์ เพื่อลงโทษชาวโลกเพราะบาปของพวกเขา โลกจะเผยโลหิตซึ่งหลั่งนอง และจะไม่ซ่อนผู้ที่ถูกเข่นฆ่าไว้อีกต่อไป
  • อาโมส 4:13 - พระองค์ผู้ทรงก่อร่างสร้างภูเขา สร้างลม และทรงสำแดงพระดำริแก่มนุษย์ พระองค์ผู้ทรงแปรเปลี่ยนรุ่งอรุณให้เป็นความมืดมิด และทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
圣经
资源
计划
奉献