逐节对照
- 环球圣经译本 - 承认自己的罪,在约旦河里受他的洗礼。
- 新标点和合本 - 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
- 和合本2010(神版-简体) - 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
- 当代译本 - 承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。
- 圣经新译本 - 承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。
- 中文标准译本 - 承认自己的罪孽,在约旦河里受他的洗礼。
- 现代标点和合本 - 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
- 和合本(拼音版) - 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
- New International Version - Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
- New International Reader's Version - When they confessed their sins, John baptized them in the Jordan.
- English Standard Version - and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
- New Living Translation - And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River.
- Christian Standard Bible - and they were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
- New American Standard Bible - and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
- New King James Version - and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
- Amplified Bible - and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
- American Standard Version - and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
- King James Version - And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
- New English Translation - and he was baptizing them in the Jordan River as they confessed their sins.
- World English Bible - They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
- 新標點和合本 - 承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
- 當代譯本 - 承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。
- 環球聖經譯本 - 承認自己的罪,在約旦河裡受他的洗禮。
- 聖經新譯本 - 承認自己的罪,在約旦河裡受了他的洗。
- 呂振中譯本 - 承認他們的罪,在 約但 河裏受 約翰 的洗。
- 中文標準譯本 - 承認自己的罪孽,在約旦河裡受他的洗禮。
- 現代標點和合本 - 承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。
- 文理和合譯本 - 在約但河受其洗、而承己罪、
- 文理委辦譯本 - 各言已罪、在約但受洗於約翰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 各認己罪、在 約但 受洗於 約翰 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自承其罪、而受洗於 約但河 中。
- Nueva Versión Internacional - Cuando confesaban sus pecados, él los bautizaba en el río Jordán.
- 현대인의 성경 - 죄를 고백하고 요단강에서 세례를 받았다.
- Новый Русский Перевод - Исповедующих свои грехи он крестил в реке Иордан.
- Восточный перевод - Они открыто признавали свои грехи, и Яхия в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они открыто признавали свои грехи, и Яхия в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду .
- La Bible du Semeur 2015 - Tous se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.
- リビングバイブル - 神にそむく生活を送っていたことを全面的に認め、それを言い表した人たちに、ヨハネはヨルダン川でバプテスマ(洗礼)を授けました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ Ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
- Hoffnung für alle - Sie bekannten ihre Sünden und ließen sich von ihm im Jordan taufen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ xưng tội, Giăng làm lễ báp-tem cho họ dưới Sông Giô-đan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาสารภาพบาปทั้งหลายของตนแล้ว ยอห์นก็ให้พวกเขารับบัพติศมาในแม่น้ำจอร์แดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกผู้คนสารภาพบาปและได้รับบัพติศมาจากยอห์นในแม่น้ำจอร์แดน
- Thai KJV - สารภาพความผิดบาปของตน และได้รับบัพติศมาจากท่านในแม่น้ำจอร์แดน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาสารภาพความผิดบาปทั้งหลายของตน และยอห์นทำพิธีจุ่มน้ำให้กับพวกเขาในแม่น้ำจอร์แดน
- onav - فَكَانُوا يَتَعَمَّدُونَ عَلَى يَدِهِ فِي نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُعْتَرِفِينَ بِخَطَايَاهُمْ.
交叉引用
- 使徒行传 10:36 - 你们知道 神向以色列人发出的这话语,他藉著耶稣基督传扬和好的福音—这位耶稣是万有的主。
- 使徒行传 10:37 - 在约翰宣讲洗礼的信息以后,从加利利开始,在犹太全地发生的事,你们是知道的,
- 使徒行传 10:38 - 就是 神怎样以圣灵和大能膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善,治好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。
- 约书亚记 7:19 - 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你把荣耀归给耶和华 以色列的 神,向他认罪。告诉我,你做了甚么事,不要向我隐瞒。”
- 约翰福音 3:23 - 约翰也在撒冷附近的艾嫩施洗,因为那里水多;不断有人到他那里受洗。
- 约翰福音 3:24 - 那时,约翰还没有入狱。
- 约翰福音 3:25 - 约翰的门徒和一个犹太人为洁净礼起了争论。
- 约翰福音 1:25 - 他们问约翰:“你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么你为甚么还施洗呢?”
- 约翰福音 1:26 - 约翰回答:“我用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的;
- 约翰福音 1:27 - 他是在我以后来的,我就是给他解鞋带也不够资格。”
- 约翰福音 1:28 - 这些事发生在约旦河对岸的伯大尼,就是约翰施洗的地方。
- 诗篇 32:5 - 我的罪,我要向你承认, 我的罪行,我没有隐瞒; 我说“我要向耶和华承认我的过犯”, 你就赦免我的罪责。 (细拉)
- 歌罗西书 2:12 - 你们既然在洗礼中已经与基督一同被葬,也就因为相信 神发挥力量使他从死人中复活,在洗礼中与他一起复活了。
- 民数记 5:7 - 就要承认自己所犯的罪,赔偿全部损失,另加五分之一,交给他犯罪亏欠了的人。
- 路加福音 15:18 - 我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲,我犯了罪,对不起天,也对不起你,
- 路加福音 15:19 - 再也不配称为你的儿子,把我当作你的一个雇工吧!’
- 路加福音 15:20 - 于是他起来往自己父亲那里去。他还在远处时,他父亲看见他,动了怜悯之心,就奔跑过去,搂住他的脖子亲吻他。
- 路加福音 15:21 - 儿子说:‘父亲,我犯了罪,对不起天,也对不起你,再也不配称为你的儿子。’
- 约翰福音 1:31 - 我自己从前不认识他,但我来用水施洗,就是为了把他显明给以色列人。”
- 约翰福音 1:32 - 约翰又作见证说:“我曾看见圣灵,好像鸽子从天而降,留在他的身上。
- 约翰福音 1:33 - 我自己从前不认识他,但差遣我来用水施洗的那一位对我说:‘你看见圣灵降下来,留在谁身上,谁就是用圣灵施洗的。’
- 使徒行传 11:16 - 于是我想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但是你们将会受用圣灵施行的洗礼。’
- 马可福音 1:8 - 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
- 马可福音 1:9 - 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗礼。
- 利未记 16:21 - 亚伦要两手按在那只活山羊头上,在牠上面承认以色列人的一切罪责和过犯,就是他们的一切罪。这样就把这些罪都放在那只山羊头上,然后由预定的人把羊送到荒野去。
- 希伯来书 9:10 - 这些只是关于饮食和种种洗净的礼仪,是在“更新的时候”来到之前,为肉体制定的规例。
- 约伯记 33:27 - 他在人面前歌唱,说: ‘我犯了罪,颠倒是非, 但我没有受到应得的报应。
- 约伯记 33:28 - 他救赎我的性命免入深坑, 我的生命又要得见光明。’
- 箴言 28:13 - 遮掩自己的过犯,不会顺利; 承认并离弃过犯,会蒙怜惜。
- 雅各书 5:16 - 所以,你们要彼此认罪,互相代求,好得痊愈。义人的祈求很有力量,能发挥功效。
- 彼得前书 3:21 - 这水预表的洗礼,现在也拯救你们:不是除去肉身的污秽,而是藉著耶稣基督的复活向 神许愿常存美善的良心。
- 利未记 26:40 - “那时他们就会承认自己的罪责和祖先的罪责,就是他们对我不忠实的事,也承认因为从前行事为人跟我作对,
- 使徒行传 22:16 - 现在你还等甚么呢?起来受洗,呼求他的名,洗净你的罪吧!’
- 但以理书 9:4 - 我向耶和华我的 神祷告、认罪,说:“主,伟大可畏的 神啊,那些爱你、遵守你诫命的人,你对他们守约,以忠诚之爱对待他们。
- 以西结书 36:25 - 我要用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我要洁净你们的一切污秽,除掉你们中间的所有臭偶像。”’”
- 提多书 3:5 - 他就拯救了我们,并不是由于我们所行的义,而是出于他的怜悯;他藉著圣灵使我们重生,更新我们,把我们洗净;
- 提多书 3:6 - 神藉著我们的救主耶稣基督,把这圣灵丰丰富富地倾倒在我们身上,
- 使徒行传 19:4 - 保罗说:“约翰施行的是表示悔改的洗礼,他告诉民众要相信在他以后来的那一位,就是耶稣。”
- 使徒行传 19:5 - 他们听见这话,就受洗归入主耶稣的名下。
- 路加福音 3:16 - 约翰对大家说:“我用水给你们施洗,但那位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不够资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
- 哥林多前书 10:2 - 全都在云里、在海里受洗归入摩西。
- 使徒行传 2:38 - 彼得说:“你们要悔改!并且你们每个人都要奉耶稣基督的名受洗,好使你们罪得赦免,你们就会领受他赠予的圣灵。
- 使徒行传 2:39 - 因为,这应许是给你们的,也给你们的儿女和所有在远方的人,就是主,我们的 神召来的每一个人。”
- 使徒行传 2:40 - 彼得还用许多别的话郑重作见证,并且劝勉他们说:“你们要让主救你们脱离这扭曲的世代!”
- 使徒行传 2:41 - 于是,接受他话的人都受了洗,这一天信徒增加了大约三千人。
- 马太福音 3:11 - 我用水给你们施洗,是要你们悔改;但在我以后来的那一位,能力比我更大,我就是给他提鞋也不够资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
- 使徒行传 1:5 - 约翰用水施洗,但是过不了多少天,你们将会受那用圣灵施行的洗礼。”
- 马可福音 1:5 - 犹太全地和全耶路撒冷的人,都出来到他那里去,承认自己的罪,在约旦河里受他的洗礼。
- 马太福音 3:13 - 那时,耶稣从加利利来到约旦河,到了约翰那里,要受他的洗礼。
- 马太福音 3:14 - 约翰想要阻止他,说:“我才需要受你的洗礼,你怎么反而来我这里呢?”
- 马太福音 3:15 - 耶稣回答:“现在就这样吧。我们理当这样成全所有的义。”于是约翰应允了他。
- 马太福音 3:16 - 耶稣受了洗,刚从水里上来,天就忽然为他开了,他看见 神的灵好像鸽子降下,落在他身上;
- 使徒行传 19:18 - 有许多信了的人,来承认、述说自己的所作所为。