Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
mat 22:29 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “พวกท่านผิดแล้ว เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์หรือฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道 神的大能。
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得上帝的大能。
  • New International Version - Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know what God said, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed.
  • Christian Standard Bible - Jesus answered them, “You are mistaken, because you don’t know the Scriptures or the power of God.
  • New American Standard Bible - But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, since you do not understand the Scriptures nor the power of God.
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
  • Amplified Bible - But Jesus replied to them, “You are all wrong because you know neither the Scriptures [which teach the resurrection] nor the power of God [for He is able to raise the dead].
  • American Standard Version - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • King James Version - Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • New English Translation - Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.
  • World English Bible - But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道 神的大能。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了。你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾誤矣、以不識經及上帝之能故也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾曹昧於經義、及天主之大能、宜其誤也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contestó: —Ustedes andan equivocados porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「あなたがたは聖書も神の力もわかっていません。思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποκριθεὶς δὲ, ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Ihr irrt euch, denn ihr kennt weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng hiểu quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “พวกท่านผิดแล้วเพราะพวกท่านไม่รู้พระคัมภีร์และฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ท่าน​ผิด​แล้ว ท่าน​ไม่​เข้าใจ​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • อิสยาห์ 57:1 - คนชอบธรรมพินาศ และไม่มีใครเอาใจใส่ คนที่มีใจเมตตาถูกเอาไปเสีย ไม่มีใครพิจารณาว่าคนชอบธรรมถูกเอาไปเสียจากความชั่วร้ายที่จะมา
  • อิสยาห์ 57:2 - เขาจะเข้าไปในสันติภาพ ผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรมของเขา ก็จะพักอยู่บนที่นอนของเขา
  • ลูกา 24:44 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “นี่เป็นถ้อยคำของเรา ซึ่งเราได้บอกไว้แก่ท่านทั้งหลายเมื่อเรายังอยู่กับท่านว่า บรรดาคำที่เขียนไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสส และในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ และในหนังสือสดุดีกล่าวถึงเรานั้น จำเป็นจะต้องสำเร็จ”
  • ลูกา 24:45 - ครั้งนั้น พระองค์ทรงบันดาลให้ใจเขาทั้งหลายเกิดความสว่างขึ้นเพื่อจะได้เข้าใจพระคัมภีร์
  • ลูกา 24:46 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม
  • ลูกา 24:47 - และจะต้องประกาศในพระนามของพระองค์เรื่องการกลับใจใหม่ และเรื่องยกบาปทั่วทุกประเทศ ตั้งต้นที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • โฮเชยา 13:14 - เราจะไถ่เขาให้พ้นอำนาจแดนคนตาย เราจะไถ่เขาให้พ้นความตาย โอ มัจจุราชเอ๋ย เราจะเป็นภัยพิบัติทั้งหลายของเจ้า โอ แดนคนตายเอ๋ย เราจะเป็นความพินาศของเจ้า การกลับใจเสียใหม่จะถูกบดบังไว้พ้นสายตาของเรา
  • เพลงสดุดี 73:25 - นอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์มีผู้ใดเล่าในสวรรค์ และนอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่ปรารถนาผู้ใดในโลก
  • เพลงสดุดี 73:26 - เนื้อหนังและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจของข้าพระองค์ และเป็นส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 25:8 - พระองค์จะทรงกลืนความตายด้วยการมีชัย และองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาจากหน้าทั้งปวง และพระองค์จะทรงเอาการลบหลู่ชนชาติของพระองค์ไปเสียจากทั่วแผ่นดินโลก เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแล้ว
  • ปฐมกาล 18:14 - มีสิ่งใดที่ยากเกินไปสำหรับพระเยโฮวาห์หรือ เมื่อถึงเวลากำหนดเราจะกลับมาหาเจ้าตามเวลาแห่งชีวิต และซาราห์จะมีบุตรชายคนหนึ่ง”
  • เพลงสดุดี 49:14 - ดังแกะ เขาถูกกำหนดไว้ให้แก่แดนผู้ตาย มัจจุราชจะเป็นเมษบาลของเขา คนเที่ยงธรรมจะมีอำนาจเหนือเขาทั้งหลายในเวลาเช้า และความงามของเขาจะเปื่อยสิ้นไปในแดนผู้ตายซึ่งคือที่อาศัยของเขา
  • เพลงสดุดี 49:15 - แต่พระเจ้าจะทรงไถ่จิตวิญญาณของข้าพเจ้าจากฤทธานุภาพของแดนผู้ตาย เพราะพระองค์จะทรงรับข้าพเจ้าไว้ เซลาห์
  • เพลงสดุดี 16:9 - เพราะฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและจิตวิญญาณของข้าพเจ้าก็ปรีดา เนื้อหนังของข้าพเจ้าจะพักพิงอยู่ในความหวังใจด้วย
  • เพลงสดุดี 16:10 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 16:11 - พระองค์จะทรงสำแดงวิถีแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์ ต่อพระพักตร์พระองค์มีความชื่นบานอย่างเปี่ยมล้น ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์มีความเพลิดเพลินอยู่เป็นนิตย์
  • กิจการ 26:8 - เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงพากันถือว่า การที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมาเป็นการที่เชื่อไม่ได้
  • โยบ 19:25 - แต่ส่วนข้า ข้าทราบว่า พระผู้ไถ่ของข้าทรงพระชนม์อยู่ และในที่สุดพระองค์จะทรงประทับยืนบนแผ่นดินโลก
  • โยบ 19:26 - และหลังจากตัวหนอนแห่งผิวหนังทำลายร่างกายนี้แล้ว ในเนื้อหนังของข้า ข้าจะเห็นพระเจ้า
  • โยบ 19:27 - ผู้ซึ่งข้าจะได้เห็นเอง และนัยน์ตาของข้าจะได้เห็น ไม่ใช่คนอื่น แม้ว่าจิตใจในตัวข้าก็ถูกเผาผลาญ
  • เพลงสดุดี 17:15 - ส่วนข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจด้วยพระลักษณะของพระองค์
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะทรงเปลี่ยนแปลงกายอันต่ำต้อยของเรา ให้เหมือนพระกายอันทรงสง่าราศีของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพซึ่งพระองค์ทรงสามารถปราบสิ่งสารพัดลงใต้อำนาจของพระองค์
  • อิสยาห์ 26:19 - คนตายของพระองค์จะมีชีวิต ศพของเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นพร้อมกับศพของข้าพระองค์ ผู้อาศัยอยู่ในผงคลีเอ๋ย จงตื่นเถิดและร้องเพลง เพราะน้ำค้างของเจ้าเป็นเหมือนน้ำค้างบนผัก และแผ่นดินโลกจะให้ชาวแดนคนตายเป็นขึ้น
  • ดาเนียล 12:2 - และคนเป็นอันมากในพวกที่หลับในผงคลีแห่งแผ่นดินโลกจะตื่นขึ้น บ้างก็จะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์ บ้างก็เข้าสู่ความอับอายและความขายหน้านิรันดร์
  • ดาเนียล 12:3 - และบรรดาคนที่ฉลาดจะส่องแสงเหมือนแสงฟ้า และบรรดาผู้ที่ได้ให้คนเป็นอันมากมาสู่ความชอบธรรมจะส่องแสงเหมือนอย่างดาวเป็นนิตย์นิรันดร์
  • ลูกา 1:37 - เพราะว่าไม่มีสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งพระเจ้าทรงกระทำไม่ได้”
  • โรม 15:4 - เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์
  • เยเรมีย์ 32:17 - ‘ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ดูเถิด คือพระองค์เอง ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ด้วยฤทธานุภาพใหญ่ยิ่งของพระองค์และด้วยพระกรซึ่งเหยียดออกของพระองค์ สำหรับพระองค์ไม่มีสิ่งใดที่ยากเกิน
  • ยอห์น 20:9 - เพราะว่าขณะนั้นเขายังไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์ที่ว่า พระองค์จะต้องฟื้นขึ้นมาจากความตาย
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “พวกท่านผิดแล้ว เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์หรือฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道 神的大能。
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得上帝的大能。
  • New International Version - Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know what God said, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed.
  • Christian Standard Bible - Jesus answered them, “You are mistaken, because you don’t know the Scriptures or the power of God.
  • New American Standard Bible - But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, since you do not understand the Scriptures nor the power of God.
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
  • Amplified Bible - But Jesus replied to them, “You are all wrong because you know neither the Scriptures [which teach the resurrection] nor the power of God [for He is able to raise the dead].
  • American Standard Version - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • King James Version - Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • New English Translation - Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.
  • World English Bible - But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道 神的大能。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了。你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾誤矣、以不識經及上帝之能故也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾曹昧於經義、及天主之大能、宜其誤也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contestó: —Ustedes andan equivocados porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「あなたがたは聖書も神の力もわかっていません。思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποκριθεὶς δὲ, ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Ihr irrt euch, denn ihr kennt weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng hiểu quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “พวกท่านผิดแล้วเพราะพวกท่านไม่รู้พระคัมภีร์และฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ท่าน​ผิด​แล้ว ท่าน​ไม่​เข้าใจ​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
  • อิสยาห์ 57:1 - คนชอบธรรมพินาศ และไม่มีใครเอาใจใส่ คนที่มีใจเมตตาถูกเอาไปเสีย ไม่มีใครพิจารณาว่าคนชอบธรรมถูกเอาไปเสียจากความชั่วร้ายที่จะมา
  • อิสยาห์ 57:2 - เขาจะเข้าไปในสันติภาพ ผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรมของเขา ก็จะพักอยู่บนที่นอนของเขา
  • ลูกา 24:44 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “นี่เป็นถ้อยคำของเรา ซึ่งเราได้บอกไว้แก่ท่านทั้งหลายเมื่อเรายังอยู่กับท่านว่า บรรดาคำที่เขียนไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสส และในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ และในหนังสือสดุดีกล่าวถึงเรานั้น จำเป็นจะต้องสำเร็จ”
  • ลูกา 24:45 - ครั้งนั้น พระองค์ทรงบันดาลให้ใจเขาทั้งหลายเกิดความสว่างขึ้นเพื่อจะได้เข้าใจพระคัมภีร์
  • ลูกา 24:46 - พระองค์ตรัสกับเขาว่า “มีคำเขียนไว้อย่างนั้นว่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมาน และเป็นขึ้นมาจากความตายในวันที่สาม
  • ลูกา 24:47 - และจะต้องประกาศในพระนามของพระองค์เรื่องการกลับใจใหม่ และเรื่องยกบาปทั่วทุกประเทศ ตั้งต้นที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • โฮเชยา 13:14 - เราจะไถ่เขาให้พ้นอำนาจแดนคนตาย เราจะไถ่เขาให้พ้นความตาย โอ มัจจุราชเอ๋ย เราจะเป็นภัยพิบัติทั้งหลายของเจ้า โอ แดนคนตายเอ๋ย เราจะเป็นความพินาศของเจ้า การกลับใจเสียใหม่จะถูกบดบังไว้พ้นสายตาของเรา
  • เพลงสดุดี 73:25 - นอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์มีผู้ใดเล่าในสวรรค์ และนอกจากพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ไม่ปรารถนาผู้ใดในโลก
  • เพลงสดุดี 73:26 - เนื้อหนังและจิตใจของข้าพระองค์จะวายไป แต่พระเจ้าทรงเป็นกำลังใจของข้าพระองค์ และเป็นส่วนของข้าพระองค์เป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 25:8 - พระองค์จะทรงกลืนความตายด้วยการมีชัย และองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาจากหน้าทั้งปวง และพระองค์จะทรงเอาการลบหลู่ชนชาติของพระองค์ไปเสียจากทั่วแผ่นดินโลก เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแล้ว
  • ปฐมกาล 18:14 - มีสิ่งใดที่ยากเกินไปสำหรับพระเยโฮวาห์หรือ เมื่อถึงเวลากำหนดเราจะกลับมาหาเจ้าตามเวลาแห่งชีวิต และซาราห์จะมีบุตรชายคนหนึ่ง”
  • เพลงสดุดี 49:14 - ดังแกะ เขาถูกกำหนดไว้ให้แก่แดนผู้ตาย มัจจุราชจะเป็นเมษบาลของเขา คนเที่ยงธรรมจะมีอำนาจเหนือเขาทั้งหลายในเวลาเช้า และความงามของเขาจะเปื่อยสิ้นไปในแดนผู้ตายซึ่งคือที่อาศัยของเขา
  • เพลงสดุดี 49:15 - แต่พระเจ้าจะทรงไถ่จิตวิญญาณของข้าพเจ้าจากฤทธานุภาพของแดนผู้ตาย เพราะพระองค์จะทรงรับข้าพเจ้าไว้ เซลาห์
  • เพลงสดุดี 16:9 - เพราะฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและจิตวิญญาณของข้าพเจ้าก็ปรีดา เนื้อหนังของข้าพเจ้าจะพักพิงอยู่ในความหวังใจด้วย
  • เพลงสดุดี 16:10 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 16:11 - พระองค์จะทรงสำแดงวิถีแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์ ต่อพระพักตร์พระองค์มีความชื่นบานอย่างเปี่ยมล้น ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์มีความเพลิดเพลินอยู่เป็นนิตย์
  • กิจการ 26:8 - เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงพากันถือว่า การที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมาเป็นการที่เชื่อไม่ได้
  • โยบ 19:25 - แต่ส่วนข้า ข้าทราบว่า พระผู้ไถ่ของข้าทรงพระชนม์อยู่ และในที่สุดพระองค์จะทรงประทับยืนบนแผ่นดินโลก
  • โยบ 19:26 - และหลังจากตัวหนอนแห่งผิวหนังทำลายร่างกายนี้แล้ว ในเนื้อหนังของข้า ข้าจะเห็นพระเจ้า
  • โยบ 19:27 - ผู้ซึ่งข้าจะได้เห็นเอง และนัยน์ตาของข้าจะได้เห็น ไม่ใช่คนอื่น แม้ว่าจิตใจในตัวข้าก็ถูกเผาผลาญ
  • เพลงสดุดี 17:15 - ส่วนข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจด้วยพระลักษณะของพระองค์
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะทรงเปลี่ยนแปลงกายอันต่ำต้อยของเรา ให้เหมือนพระกายอันทรงสง่าราศีของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพซึ่งพระองค์ทรงสามารถปราบสิ่งสารพัดลงใต้อำนาจของพระองค์
  • อิสยาห์ 26:19 - คนตายของพระองค์จะมีชีวิต ศพของเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นพร้อมกับศพของข้าพระองค์ ผู้อาศัยอยู่ในผงคลีเอ๋ย จงตื่นเถิดและร้องเพลง เพราะน้ำค้างของเจ้าเป็นเหมือนน้ำค้างบนผัก และแผ่นดินโลกจะให้ชาวแดนคนตายเป็นขึ้น
  • ดาเนียล 12:2 - และคนเป็นอันมากในพวกที่หลับในผงคลีแห่งแผ่นดินโลกจะตื่นขึ้น บ้างก็จะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์ บ้างก็เข้าสู่ความอับอายและความขายหน้านิรันดร์
  • ดาเนียล 12:3 - และบรรดาคนที่ฉลาดจะส่องแสงเหมือนแสงฟ้า และบรรดาผู้ที่ได้ให้คนเป็นอันมากมาสู่ความชอบธรรมจะส่องแสงเหมือนอย่างดาวเป็นนิตย์นิรันดร์
  • ลูกา 1:37 - เพราะว่าไม่มีสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งพระเจ้าทรงกระทำไม่ได้”
  • โรม 15:4 - เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์
  • เยเรมีย์ 32:17 - ‘ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ดูเถิด คือพระองค์เอง ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ด้วยฤทธานุภาพใหญ่ยิ่งของพระองค์และด้วยพระกรซึ่งเหยียดออกของพระองค์ สำหรับพระองค์ไม่มีสิ่งใดที่ยากเกิน
  • ยอห์น 20:9 - เพราะว่าขณะนั้นเขายังไม่เข้าใจข้อพระคัมภีร์ที่ว่า พระองค์จะต้องฟื้นขึ้นมาจากความตาย
圣经
资源
计划
奉献