逐节对照
- Christian Standard Bible - In the resurrection, then, whose wife will she be of the seven? For they all had married her.”
- 新标点和合本 - 这样,当复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那么,在复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 和合本2010(神版-简体) - 那么,在复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 当代译本 - 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 圣经新译本 - 那么,复活的时候,她是这七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 中文标准译本 - 既然他们都娶过她,那么,在复活的时候,她将是这七个人中哪一个的妻子呢?”
- 现代标点和合本 - 这样,当复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- 和合本(拼音版) - 这样,当复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
- New International Version - Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
- New International Reader's Version - Now then, when the dead rise, whose wife will she be? All seven of them were married to her.”
- English Standard Version - In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.”
- New Living Translation - So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her.”
- New American Standard Bible - In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had her in marriage.”
- New King James Version - Therefore, in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had her.”
- Amplified Bible - So in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.”
- American Standard Version - In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
- King James Version - Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
- New English Translation - In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.”
- World English Bible - In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her.”
- 新標點和合本 - 這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那麼,在復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 那麼,在復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
- 當代譯本 - 那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為他們都娶過她。」
- 聖經新譯本 - 那麼,復活的時候,她是這七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。”
- 呂振中譯本 - 這樣,在復活的生活中,她要做七人中哪一個的妻子呢?他們都娶過她呀!』
- 中文標準譯本 - 既然他們都娶過她,那麼,在復活的時候,她將是這七個人中哪一個的妻子呢?」
- 現代標點和合本 - 這樣,當復活的時候,她是七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
- 文理和合譯本 - 至復起時、婦於七人中為誰之妻乎、蓋皆納之矣、
- 文理委辦譯本 - 至復生時、七人中、婦為誰之妻乎、蓋皆納之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至復活時、七人中、婦為誰之妻乎、蓋皆已娶之矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至復活時。此婦為誰之妻?蓋七人皆曾娶之。』
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, en la resurrección, ¿de cuál de los siete será esposa esta mujer, ya que todos estuvieron casados con ella?
- 현대인의 성경 - 이렇게 일곱 형제가 모두 한 여자와 살았으니 부활 때 그 여자는 누구의 아내가 되겠습니까?”
- Новый Русский Перевод - Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были ее мужьями.
- Восточный перевод - Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были её мужьями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были её мужьями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были её мужьями.
- La Bible du Semeur 2015 - A la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.
- リビングバイブル - そうすると、復活の時には、彼女はいったいだれの妻になるのでしょう。生前、七人とも彼女を妻にしたのですが。」
- Nestle Aland 28 - ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν, τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή? πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν.
- Nova Versão Internacional - Pois bem, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa, visto que todos foram casados com ela?”
- Hoffnung für alle - Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Schließlich waren ja alle sieben Brüder mit ihr verheiratet.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đến ngày sống lại, người đàn bà ấy sẽ làm vợ ai trong bảy anh chị em? Vì tất cả đều đã cưới nàng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเมื่อเป็นขึ้นจากตาย ผู้หญิงคนนี้จะเป็นภรรยาของใครในเจ็ดคนนั้นเพราะทุกคนล้วนได้นางเป็นภรรยา?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อถึงวันที่ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย แล้วนางจะเป็นภรรยาของใคร ในเมื่อทั้งเจ็ดคนได้สมรสกับนาง”
交叉引用
暂无数据信息