Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:36 KJV
逐节对照
  • King James Version - And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
  • 新标点和合本 - 只求耶稣准他们摸他的衣裳繸子;摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • 当代译本 - 求耶稣让他们只摸一摸祂衣服的穗子,所有摸过的病人都好了。
  • 圣经新译本 - 求耶稣让他们只摸一摸他衣服的繸子,摸着的人就都痊愈了。
  • 中文标准译本 - 恳求耶稣只要让他们摸一下他的衣服穗子。凡是摸着的人,都得了救治。
  • 现代标点和合本 - 只求耶稣准他们摸他的衣裳穗子。摸着的人就都好了。
  • 和合本(拼音版) - 只求耶稣准他们摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • New International Version - and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
  • New International Reader's Version - They begged him to let those who were sick just touch the edge of his clothes. And all who touched his clothes were healed.
  • English Standard Version - and implored him that they might only touch the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.
  • New Living Translation - They begged him to let the sick touch at least the fringe of his robe, and all who touched him were healed.
  • Christian Standard Bible - They begged him that they might only touch the end of his robe, and as many as touched it were healed.
  • New American Standard Bible - and they pleaded with Him that they might just touch the border of His cloak; and all who touched it were cured.
  • New King James Version - and begged Him that they might only touch the hem of His garment. And as many as touched it were made perfectly well.
  • Amplified Bible - and they begged Him to let them merely touch the fringe of His robe; and all who touched it were perfectly restored.
  • American Standard Version - and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
  • New English Translation - They begged him if they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
  • World English Bible - and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.
  • 新標點和合本 - 只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求耶穌讓他們只摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求耶穌讓他們只摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
  • 當代譯本 - 求耶穌讓他們只摸一摸祂衣服的穗子,所有摸過的病人都好了。
  • 聖經新譯本 - 求耶穌讓他們只摸一摸他衣服的繸子,摸著的人就都痊愈了。
  • 呂振中譯本 - 求耶穌讓他們只摸他的衣裳繸子。凡摸着的,便得了救治。
  • 中文標準譯本 - 懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。
  • 現代標點和合本 - 只求耶穌准他們摸他的衣裳穗子。摸著的人就都好了。
  • 文理和合譯本 - 第求捫其衣緣、捫者皆愈、
  • 文理委辦譯本 - 第求耶穌衣裾捫之、捫者得愈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求之第許捫其衣繸、捫者皆愈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但求耶穌容若輩一撫衣角、而撫者無不立愈。
  • Nueva Versión Internacional - suplicándole que les permitiera tocar siquiera el borde de su manto, y quienes lo tocaban quedaban sanos.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 예수님의 옷자락이라도 만지게 해 달라고 간청하였으며 옷자락을 만진 사람은 모두 나았다.
  • Новый Русский Перевод - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils le suppliaient de leur permettre simplement de toucher la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchaient étaient guéris.
  • リビングバイブル - イエスに頼みました。「せめてお着物のすそにでもさわらせてやってください。」そして、さわった人たちはみな治りました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ; καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
  • Nova Versão Internacional - Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
  • Hoffnung für alle - Diese baten Jesus, wenigstens ein Stück seiner Kleidung berühren zu dürfen; und alle, die das taten, wurden gesund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ xin Chúa cho người bệnh sờ trôn áo Ngài; ai sờ áo Chúa đều được lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทูลขอให้คนป่วยนั้นได้แตะชายฉลองพระองค์ก็พอและทุกคนที่ได้แตะพระองค์ก็หายป่วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ขอ​ให้​พระ​องค์​โปรด​ให้​ผู้ป่วย​เพียงแต่​แตะ​ชาย​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์ ทุก​คน​ที่​กระทำ​อย่าง​นั้น​แล้ว​ก็​หายขาด​จาก​โรค
交叉引用
  • John 7:23 - If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
  • Numbers 15:38 - Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
  • Numbers 15:39 - And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • Acts 19:11 - And God wrought special miracles by the hands of Paul:
  • Acts 19:12 - So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
  • Exodus 28:33 - And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
  • Exodus 28:34 - A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
  • Exodus 28:35 - And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the Lord, and when he cometh out, that he die not.
  • Exodus 28:36 - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • Exodus 28:37 - And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
  • Exodus 28:38 - And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the Lord.
  • Exodus 28:39 - And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
  • Exodus 28:40 - And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:41 - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
  • Exodus 28:42 - And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
  • Exodus 28:43 - And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
  • Acts 3:16 - And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • John 6:37 - All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • Matthew 23:5 - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
  • Acts 4:14 - And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
  • Acts 4:15 - But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
  • Acts 4:16 - Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
  • Acts 4:9 - If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
  • Acts 4:10 - Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
  • Matthew 9:20 - And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
  • Matthew 9:21 - For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
  • Luke 6:19 - And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
  • Mark 3:10 - For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
  • 新标点和合本 - 只求耶稣准他们摸他的衣裳繸子;摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • 当代译本 - 求耶稣让他们只摸一摸祂衣服的穗子,所有摸过的病人都好了。
  • 圣经新译本 - 求耶稣让他们只摸一摸他衣服的繸子,摸着的人就都痊愈了。
  • 中文标准译本 - 恳求耶稣只要让他们摸一下他的衣服穗子。凡是摸着的人,都得了救治。
  • 现代标点和合本 - 只求耶稣准他们摸他的衣裳穗子。摸着的人就都好了。
  • 和合本(拼音版) - 只求耶稣准他们摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
  • New International Version - and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
  • New International Reader's Version - They begged him to let those who were sick just touch the edge of his clothes. And all who touched his clothes were healed.
  • English Standard Version - and implored him that they might only touch the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.
  • New Living Translation - They begged him to let the sick touch at least the fringe of his robe, and all who touched him were healed.
  • Christian Standard Bible - They begged him that they might only touch the end of his robe, and as many as touched it were healed.
  • New American Standard Bible - and they pleaded with Him that they might just touch the border of His cloak; and all who touched it were cured.
  • New King James Version - and begged Him that they might only touch the hem of His garment. And as many as touched it were made perfectly well.
  • Amplified Bible - and they begged Him to let them merely touch the fringe of His robe; and all who touched it were perfectly restored.
  • American Standard Version - and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
  • New English Translation - They begged him if they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
  • World English Bible - and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.
  • 新標點和合本 - 只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求耶穌讓他們只摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求耶穌讓他們只摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
  • 當代譯本 - 求耶穌讓他們只摸一摸祂衣服的穗子,所有摸過的病人都好了。
  • 聖經新譯本 - 求耶穌讓他們只摸一摸他衣服的繸子,摸著的人就都痊愈了。
  • 呂振中譯本 - 求耶穌讓他們只摸他的衣裳繸子。凡摸着的,便得了救治。
  • 中文標準譯本 - 懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。
  • 現代標點和合本 - 只求耶穌准他們摸他的衣裳穗子。摸著的人就都好了。
  • 文理和合譯本 - 第求捫其衣緣、捫者皆愈、
  • 文理委辦譯本 - 第求耶穌衣裾捫之、捫者得愈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求之第許捫其衣繸、捫者皆愈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但求耶穌容若輩一撫衣角、而撫者無不立愈。
  • Nueva Versión Internacional - suplicándole que les permitiera tocar siquiera el borde de su manto, y quienes lo tocaban quedaban sanos.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 예수님의 옷자락이라도 만지게 해 달라고 간청하였으며 옷자락을 만진 사람은 모두 나았다.
  • Новый Русский Перевод - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и просили Его, чтобы Он позволил им прикоснуться лишь к кисточке на краю Его одежды . И все, кто прикасался, выздоравливали.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils le suppliaient de leur permettre simplement de toucher la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchaient étaient guéris.
  • リビングバイブル - イエスに頼みました。「せめてお着物のすそにでもさわらせてやってください。」そして、さわった人たちはみな治りました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ; καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.
  • Nova Versão Internacional - Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.
  • Hoffnung für alle - Diese baten Jesus, wenigstens ein Stück seiner Kleidung berühren zu dürfen; und alle, die das taten, wurden gesund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ xin Chúa cho người bệnh sờ trôn áo Ngài; ai sờ áo Chúa đều được lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทูลขอให้คนป่วยนั้นได้แตะชายฉลองพระองค์ก็พอและทุกคนที่ได้แตะพระองค์ก็หายป่วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ขอ​ให้​พระ​องค์​โปรด​ให้​ผู้ป่วย​เพียงแต่​แตะ​ชาย​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์ ทุก​คน​ที่​กระทำ​อย่าง​นั้น​แล้ว​ก็​หายขาด​จาก​โรค
  • John 7:23 - If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
  • Numbers 15:38 - Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
  • Numbers 15:39 - And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • Acts 19:11 - And God wrought special miracles by the hands of Paul:
  • Acts 19:12 - So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
  • Exodus 28:33 - And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
  • Exodus 28:34 - A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
  • Exodus 28:35 - And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the Lord, and when he cometh out, that he die not.
  • Exodus 28:36 - And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • Exodus 28:37 - And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
  • Exodus 28:38 - And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the Lord.
  • Exodus 28:39 - And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
  • Exodus 28:40 - And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:41 - And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
  • Exodus 28:42 - And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
  • Exodus 28:43 - And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
  • Acts 3:16 - And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • John 6:37 - All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • Matthew 23:5 - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
  • Acts 4:14 - And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
  • Acts 4:15 - But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
  • Acts 4:16 - Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
  • Acts 4:9 - If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
  • Acts 4:10 - Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
  • Matthew 9:20 - And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
  • Matthew 9:21 - For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
  • Luke 6:19 - And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
  • Mark 3:10 - For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
圣经
资源
计划
奉献