逐节对照
- Christian Standard Bible - Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- 新标点和合本 - 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
- 和合本2010(神版-简体) - 激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
- 当代译本 - 激进党人 西门和出卖耶稣的加略人犹大。
- 圣经新译本 - 激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。
- 中文标准译本 - 激进派 的西门, 还有那出卖耶稣的加略人犹大。
- 现代标点和合本 - 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
- 和合本(拼音版) - 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
- New International Version - Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
- New International Reader's Version - The last were Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
- English Standard Version - Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him.
- New Living Translation - Simon (the zealot ), Judas Iscariot (who later betrayed him).
- New American Standard Bible - Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.
- New King James Version - Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
- Amplified Bible - Simon the Cananaean (Zealot), and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
- American Standard Version - Simon the Cananæan, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- King James Version - Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- New English Translation - Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
- World English Bible - Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- 新標點和合本 - 奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 激進黨的西門,還有出賣耶穌的加略人猶大。
- 和合本2010(神版-繁體) - 激進黨的西門,還有出賣耶穌的加略人猶大。
- 當代譯本 - 激進黨人 西門和出賣耶穌的加略人猶大。
- 聖經新譯本 - 激進派的西門,和出賣耶穌的加略人猶大。
- 呂振中譯本 - 加拿尼 人 西門 、和 加畧 人 猶大 、也就是那把耶穌送官的。
- 中文標準譯本 - 激進派 的西門, 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
- 現代標點和合本 - 奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
- 文理和合譯本 - 加那尼人西門、與加畧人猶大、即賣師者、○
- 文理委辦譯本 - 西門稱銳、賣師加畧人猶大、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加拿 加拿或作迦南 人 西門 、及賣耶穌之 猶大 稱 以斯加畧 、 猶大稱以斯加畧有作加畧人猶大下同 ○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加納 人 西門 、 茹答斯依斯加略 、斯即日後鬻主者。
- Nueva Versión Internacional - Simón el Zelote y Judas Iscariote, el que lo traicionó.
- 현대인의 성경 - 가나안 사람 시몬, 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
- Новый Русский Перевод - Симон Кананит и Иуда Искариот (который впоследствии и предал Его). ( Мк. 6:7-11 ; Лк. 9:2-5 ; 10:4-12 )
- Восточный перевод - Шимон Кананит и Иуда Искариот (который впоследствии и предал Ису).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шимон Кананит и Иуда Искариот (который впоследствии и предал Ису).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шимон Кананит и Иуда Искариот (который впоследствии и предал Исо).
- La Bible du Semeur 2015 - Simon, le Zélé , et Judas Iscariot, celui qui a trahi Jésus.
- Nestle Aland 28 - Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης, ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
- Nova Versão Internacional - Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.
- Hoffnung für alle - Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer, und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Markus 6,7‒11 ; Lukas 9,1‒6 ; 10,3‒12 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Si-môn (đảng viên Xê-lốt), Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (người phản Chúa sau này).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซีโมนพรรคชาตินิยมและยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซีโมนผู้เป็นพรรคชาตินิยม และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์
交叉引用
- Luke 6:15 - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
- Luke 6:16 - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
- Acts 1:13 - When they arrived, they went to the room upstairs where they were staying: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
- Luke 22:47 - While he was still speaking, suddenly a mob came, and one of the Twelve named Judas was leading them. He came near Jesus to kiss him,
- Mark 14:10 - Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
- Matthew 27:3 - Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
- John 13:26 - Jesus replied, “He’s the one I give the piece of bread to after I have dipped it.” When he had dipped the bread, he gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.
- John 13:27 - After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, “What you’re doing, do quickly.”
- John 13:28 - None of those reclining at the table knew why he said this to him.
- John 13:29 - Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
- John 13:30 - After receiving the piece of bread, he immediately left. And it was night.
- Acts 1:16 - “Brothers and sisters, it was necessary that the Scripture be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David foretold about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
- Acts 1:17 - For he was one of our number and shared in this ministry.”
- Acts 1:18 - Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out.
- Acts 1:19 - This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, “Field of Blood”).
- Acts 1:20 - “For it is written in the Book of Psalms: Let his dwelling become desolate; let no one live in it; and Let someone else take his position.
- Acts 1:25 - to take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs.”
- John 18:2 - Judas, who betrayed him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples.
- John 18:3 - So Judas took a company of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.
- John 18:4 - Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him, went out and said to them, “Who is it that you’re seeking?”
- John 18:5 - “Jesus of Nazareth,” they answered. “I am he,” Jesus told them. Judas, who betrayed him, was also standing with them.
- Mark 3:18 - Andrew; Philip and Bartholomew; Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; Simon the Zealot,
- Mark 3:19 - and Judas Iscariot, who also betrayed him.
- Matthew 26:47 - While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob with swords and clubs was with him from the chief priests and elders of the people.
- John 13:2 - Now when it was time for supper, the devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray him.
- Luke 22:3 - Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve.
- John 6:71 - He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son, one of the Twelve, because he was going to betray him.
- Mark 14:43 - While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.
- Matthew 26:14 - Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests