Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:15 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
交叉引用
  • 马可福音 2:14 - 耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
  • 使徒行传 15:13 - 他们讲完了,雅各回答说:“诸位弟兄,请听我说。
  • 约翰福音 20:24 - 那十二使徒中,有个叫低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们在一起。
  • 加拉太书 2:9 - 那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道 神所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 加拉太书 1:19 - 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
  • 马太福音 10:3 - 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
  • 马太福音 10:4 - 激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 路加福音 5:27 - 这些事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”
  • 约翰福音 11:16 - 于是那称为低土马的多马对其他的门徒说:“我们也去和他同死吧!”
  • 雅各书 1:1 - 神和主耶稣基督的仆人雅各问候散居在各处的十二个支派的人。
  • 马可福音 3:18 - 又有安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太和激进党的西门,
  • 使徒行传 1:13 - 他们一进城,就上了所住的楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党的西门,和雅各的儿子 犹大。
  • 马太福音 9:9 - 耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 新标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门,
  • 当代译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人 西门、
  • 圣经新译本 - 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
  • 中文标准译本 - 马太、多马, 亚勒腓的儿子 雅各, 称为激进派 的西门,
  • 现代标点和合本 - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • 和合本(拼音版) - 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
  • New International Version - Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • New International Reader's Version - Matthew Thomas James, son of Alphaeus Simon who was called the Zealot
  • English Standard Version - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
  • New Living Translation - Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the zealot),
  • Christian Standard Bible - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • New American Standard Bible - and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • New King James Version - Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
  • Amplified Bible - and Matthew (Levi, the tax collector) and Thomas; and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
  • American Standard Version - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
  • King James Version - Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
  • New English Translation - Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  • World English Bible - Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
  • 新標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和激進黨的西門,
  • 當代譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人 西門、
  • 聖經新譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、
  • 呂振中譯本 - 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、和稱為熱心派的人 西門 、
  • 中文標準譯本 - 馬太、多馬, 亞勒腓的兒子 雅各, 稱為激進派 的西門,
  • 現代標點和合本 - 馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
  • 文理和合譯本 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
  • 文理委辦譯本 - 馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪太 與 多瑪 、 亞勒非 子 雅各 、 西門 稱銳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞爾咈 子 雅谷伯 、奮銳黨 西門 、
  • Nueva Versión Internacional - Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
  • 현대인의 성경 - 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심 당원 시몬,
  • Новый Русский Перевод - Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Матто, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé ,
  • Nestle Aland 28 - καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
  • Nova Versão Internacional - Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;
  • Hoffnung für alle - Matthäus, Thomas und Jakobus, der Sohn von Alphäus; sowie Simon, der ehemalige Freiheitskämpfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ (con An-phê), Si-môn (thuộc đảng Xê-lốt ),
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่านักชาตินิยม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัทธิว โธมัส ยากอบ​บุตร​ของ​อัลเฟอัส ซีโมน​ที่​เรียก​ว่า​เป็น​พรรค​ชาติ​นิยม
  • 马可福音 2:14 - 耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
  • 使徒行传 15:13 - 他们讲完了,雅各回答说:“诸位弟兄,请听我说。
  • 约翰福音 20:24 - 那十二使徒中,有个叫低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们在一起。
  • 加拉太书 2:9 - 那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道 神所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 加拉太书 1:19 - 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
  • 马太福音 10:3 - 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
  • 马太福音 10:4 - 激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
  • 路加福音 5:27 - 这些事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”
  • 约翰福音 11:16 - 于是那称为低土马的多马对其他的门徒说:“我们也去和他同死吧!”
  • 雅各书 1:1 - 神和主耶稣基督的仆人雅各问候散居在各处的十二个支派的人。
  • 马可福音 3:18 - 又有安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太和激进党的西门,
  • 使徒行传 1:13 - 他们一进城,就上了所住的楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党的西门,和雅各的儿子 犹大。
  • 马太福音 9:9 - 耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。
圣经
资源
计划
奉献