逐节对照
- Thai KJV - เขาจึงตอบว่าเขาไม่ทราบว่ามาจากไหน
- 新标点和合本 - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们回答:“我们不知道是从哪里来的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们回答:“我们不知道是从哪里来的。”
- 当代译本 - 于是,他们回答说:“我们不知道是从哪里来的。”
- 圣经新译本 - 于是他们回答耶稣:“我们不知道是从哪里来的。”
- 中文标准译本 - 于是他们回答:“不知道是从哪里来的。”
- 现代标点和合本 - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- 和合本(拼音版) - 于是回答说:“不知道是从哪里来的。”
- New International Version - So they answered, “We don’t know where it was from.”
- New International Reader's Version - So they answered Jesus, “We don’t know where John’s baptism came from.”
- English Standard Version - So they answered that they did not know where it came from.
- New Living Translation - So they finally replied that they didn’t know.
- Christian Standard Bible - So they answered that they did not know its origin.
- New American Standard Bible - And so they answered that they did not know where it came from.
- New King James Version - So they answered that they did not know where it was from.
- Amplified Bible - So they replied that they did not know from where it came.
- American Standard Version - And they answered, that they knew not whence it was.
- King James Version - And they answered, that they could not tell whence it was.
- New English Translation - So they replied that they did not know where it came from.
- World English Bible - They answered that they didn’t know where it was from.
- 新標點和合本 - 於是回答說:「不知道是從哪裏來的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們回答:「我們不知道是從哪裏來的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們回答:「我們不知道是從哪裏來的。」
- 當代譯本 - 於是,他們回答說:「我們不知道是從哪裡來的。」
- 聖經新譯本 - 於是他們回答耶穌:“我們不知道是從哪裡來的。”
- 呂振中譯本 - 於是回答說、不知道從哪裏來的。
- 中文標準譯本 - 於是他們回答:「不知道是從哪裡來的。」
- 現代標點和合本 - 於是回答說:「不知道是從哪裡來的。」
- 文理和合譯本 - 遂對曰、不知奚自、
- 文理委辦譯本 - 遂對曰、不知、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂對曰、不知何自、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂答以不知其所自。
- Nueva Versión Internacional - —No sabemos de dónde era.
- 현대인의 성경 - “우리는 그것이 어디서 왔는지 모르겠소” 하고 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - – Мы не знаем, от кого, – ответили они.
- Восточный перевод - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Мы не знаем от кого, – ответили они.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils répondirent donc qu’ils ne savaient pas d’où Jean tenait son mandat.
- リビングバイブル - そこで彼らは、「わかりません」と答えました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπεκρίθησαν, μὴ εἰδέναι πόθεν.
- Nova Versão Internacional - Por isso responderam: “Não sabemos de onde era”.
- Hoffnung für alle - So antworteten sie schließlich: »Wir wissen es nicht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy họ đáp rằng: “Chúng tôi không biết.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพวกเขาจึงทูลตอบว่า “เราไม่ทราบว่ามาจากไหน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นเขาจึงตอบว่า “พวกเราไม่ทราบว่ามาจากไหน”
交叉引用
- 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และอุบายอธรรมทั้งหลายสำหรับคนเหล่านั้นที่พินาศอยู่ เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้รับความรักแห่งความจริงไว้เพื่อจะรอดได้
- 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงให้ความลุ่มหลงมาครอบงำเขา ให้เขาเชื่อสิ่งที่เท็จ
- 2 เธสะโลนิกา 2:12 - เพื่อคนทั้งหลายที่ไม่เชื่อความจริง แต่ยินดีในการไม่ชอบธรรม จะได้ถูกลงพระอาชญาทุกคน
- เศคาริยาห์ 11:17 - วิบัติแก่เมษบาลผู้ไร้ค่าของเรา ผู้ที่ทอดทิ้งฝูงแพะแกะเสีย ขอให้ดาบฟันแขนของเขาและฟันตาขวาของเขาเถิด ขอให้แขนของเขาลีบไปเสีย และให้ตาขวาของเขาบอดทีเดียว”
- อิสยาห์ 44:18 - เขาทั้งหลายไม่รู้ หรือเขาทั้งหลายไม่เข้าใจ เพราะตาของเขาถูกปิด เขาจึงเห็นอะไรไม่ได้ และจิตใจของเขาเล่าก็ถูกปิด เขาจึงเข้าใจไม่ได้
- อิสยาห์ 29:9 - จงรั้งรอและงงงวย จงร้องเรียกและร้องไห้ เขามึนเมา แต่ไม่ใช่ด้วยเหล้าองุ่น เขาโซเซ แต่ไม่ใช่ด้วยเมรัย
- อิสยาห์ 29:10 - เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเทวิญญาณแห่งความหลับสนิทลงเหนือเจ้า และปิดตาของเจ้า และพระองค์ทรงคลุมตาของพวกผู้พยากรณ์ พวกเจ้านายและพวกผู้ทำนายของเจ้า
- อิสยาห์ 29:11 - และแก่ท่านทั้งหลาย นิมิตนี้ทั้งสิ้นได้กลายเป็นเหมือนถ้อยคำในหนังสือที่ประทับตรา เมื่อคนให้แก่คนหนึ่งที่อ่านได้ กล่าวว่า “อ่านนี่ซี” เขาว่า “ข้าอ่านไม่ได้เพราะมีตราประทับ”
- อิสยาห์ 29:12 - และเมื่อเขาให้หนังสือแก่คนหนึ่งที่อ่านไม่ได้ กล่าวว่า “อ่านนี่ซี” เขาว่า “ข้าไม่รู้หนังสือ”
- อิสยาห์ 26:11 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อพระหัตถ์ของพระองค์ชูขึ้น เขาก็จะมองไม่เห็น แต่เขาจะมองเห็น และจะได้อับอาย เพราะเขามีความอิจฉาต่อชนชาติของพระองค์ เออ ไฟแห่งส่วนปฏิปักษ์ของพระองค์จะเผาผลาญเขาเสีย
- อิสยาห์ 41:28 - แต่เมื่อเรามองก็ไม่มีใคร ไม่มีที่ปรึกษาในหมู่พวกคนเหล่านี้ คือผู้ที่เมื่อเราถามก็ได้ให้คำตอบ
- เศคาริยาห์ 11:15 - แล้วพระเยโฮวาห์จึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงหยิบเครื่องใช้ของเมษบาลโง่เขลาขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง
- 2 ทิโมธี 3:8 - แล้วยันเนสกับยัมเบรส์ได้ต่อต้านโมเสสฉันใด คนเหล่านี้ก็ต่อต้านความจริงฉันนั้น เขาเป็นคนใจทราม และในเรื่องความเชื่อนั้นเขาใช้ไม่ได้เลย
- 2 ทิโมธี 3:9 - แต่เขาจะก้าวหน้าไปอีกไม่ได้ เพราะความโง่ของเขาจะปรากฏแก่คนทั้งปวง เช่นเดียวกับความโง่ของชายสองคนนั้น
- อิสยาห์ 6:9 - และพระองค์ตรัสว่า “ไปเถอะ และกล่าวแก่ชนชาตินี้ว่า ‘ฟังแล้วฟังเล่า แต่อย่าเข้าใจ ดูแล้วดูเล่า แต่อย่ามองเห็น’
- อิสยาห์ 6:10 - จงกระทำให้จิตใจของชนชาตินี้มึนงง และให้หูทั้งหลายของเขาหนัก และปิดตาของเขาทั้งหลายเสีย เกรงว่าเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และได้ยินด้วยหูของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และหันกลับมาได้รับการรักษาให้หาย”
- ยอห์น 3:19 - หลักของการพิพากษามีอย่างนี้ คือความสว่างได้เข้ามาในโลกแล้ว แต่มนุษย์ได้รักความมืดมากกว่ารักความสว่าง เพราะกิจการของเขาชั่ว
- ยอห์น 3:20 - เพราะทุกคนที่ประพฤติชั่วก็เกลียดความสว่าง และไม่มาถึงความสว่าง ด้วยกลัวว่าการกระทำของตนจะถูกตำหนิ
- ยอห์น 9:39 - พระเยซูตรัสว่า “เราเข้ามาในโลกเพื่อการพิพากษา เพื่อให้คนทั้งหลายที่มองไม่เห็นกลับมองเห็น และคนที่มองเห็นกลับตาบอด”
- อิสยาห์ 29:14 - เพราะฉะนั้น ดูเถิด เราจะกระทำสิ่งมหัศจรรย์กับชนชาตินี้ อีกทั้งการประหลาดและอัศจรรย์ สติปัญญาของคนมีปัญญาของเขาจะพินาศไป และความเข้าใจของคนที่เข้าใจจะถูกปิดบังไว้”
- อิสยาห์ 42:19 - ใครเป็นคนตาบอด ก็ผู้รับใช้ของเราน่ะซิ หรือใครหูหนวกอย่างกับทูตของเราที่เราใช้ไป ใครตาบอดอย่างผู้ที่สมบูรณ์แล้ว หรือตาบอดอย่างผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์
- อิสยาห์ 42:20 - เจ้าเห็นหลายอย่าง แต่มิได้สังเกต หูของเขาเปิดแล้ว แต่เขามิได้ยิน
- มาลาคี 2:7 - เพราะว่าริมฝีปากของปุโรหิตควรเป็นยามความรู้ และมนุษย์ควรแสวงหาราชบัญญัติจากปากของเขา เพราะว่าเขาเป็นทูตของพระเยโฮวาห์จอมโยธา
- มาลาคี 2:8 - แต่เจ้าเองได้หันไปเสียจากทางนั้น เจ้าเป็นเหตุให้หลายคนสะดุดเพราะเหตุราชบัญญัติ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า เจ้าได้กระทำให้พันธสัญญาของเลวีเสื่อมไป
- มาลาคี 2:9 - ดังนั้นเราจึงกระทำให้เจ้าเป็นที่ดูหมิ่นและเหยียดหยามต่อหน้าประชาชนทั้งปวง ให้สมกับที่เจ้ามิได้รักษาบรรดาวิถีทางของเรา แต่ได้แสดงอคติในการสอนราชบัญญัติ”
- เยเรมีย์ 8:7 - แม้ว่านกกระสาดำบนฟ้ายังรู้จักเวลากำหนดของมัน และนกเขา นกนางแอ่น และนกกรอด ได้รักษาเวลามาของมัน แต่ประชาชนของเราไม่รู้จักคำตัดสินของพระเยโฮวาห์
- เยเรมีย์ 8:8 - เจ้าจะพูดได้อย่างไรว่า ‘เรามีปัญญา และพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ก็อยู่กับเรา’ แต่ดูเถิด แน่นอนเขาทำอย่างไร้ประโยชน์ คือปากกาของพวกอาลักษณ์ได้ทำอย่างไร้ประโยชน์
- เยเรมีย์ 8:9 - คนมีปัญญาจะได้รับความอาย เขาจะคร้ามกลัวและถูกจับตัวไป ดูเถิด เขาได้ปฏิเสธพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และปัญญาอย่างใดมีในตัวเขาเล่า
- 2 เปโตร 3:3 - จงรู้ข้อนี้ก่อน คือในวันสุดท้ายคนที่ชอบเยาะเย้ยจะเกิดขึ้นและดำเนินตามใจปรารถนาชั่วของตน