逐节对照
- Thai KJV - แล้วเขาก็รีบลงมาต้อนรับพระองค์ด้วยความปรีดี
- 新标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 当代译本 - 撒该连忙爬下来,兴高采烈地迎接耶稣。
- 圣经新译本 - 他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 中文标准译本 - 撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
- 现代标点和合本 - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- 和合本(拼音版) - 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
- New International Version - So he came down at once and welcomed him gladly.
- New International Reader's Version - So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
- English Standard Version - So he hurried and came down and received him joyfully.
- New Living Translation - Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
- Christian Standard Bible - So he quickly came down and welcomed him joyfully.
- New American Standard Bible - And he hurried and came down, and received Him joyfully.
- New King James Version - So he made haste and came down, and received Him joyfully.
- Amplified Bible - So Zaccheus hurried and came down, and welcomed Jesus with joy.
- American Standard Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
- King James Version - And he made haste, and came down, and received him joyfully.
- New English Translation - So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
- World English Bible - He hurried, came down, and received him joyfully.
- 新標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 當代譯本 - 撒該連忙爬下來,興高采烈地迎接耶穌。
- 聖經新譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 呂振中譯本 - 他就趕快下來,歡歡喜喜地招待耶穌。
- 中文標準譯本 - 撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
- 現代標點和合本 - 他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
- 文理和合譯本 - 遂亟下、喜接之、
- 文理委辦譯本 - 遂急下、喜迎之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒該 遂急下、喜迎之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 石開 即下、欣然迎之。
- Nueva Versión Internacional - Así que se apresuró a bajar y, muy contento, recibió a Jesús en su casa.
- 현대인의 성경 - 삭개오는 급히 내려와 기뻐하며 예수님을 영접하였다.
- Новый Русский Перевод - Закхей быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заккай быстро спустился и с радостью принял Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joie.
- リビングバイブル - ザアカイはびっくりして、急いで降りると、大喜びでイエスを家に迎えました。
- Nestle Aland 28 - καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
- Nova Versão Internacional - Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
- Hoffnung für alle - Eilig stieg Zachäus vom Baum herunter und nahm Jesus voller Freude mit in sein Haus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-chê vội vàng nhảy xuống, mừng rỡ rước Chúa Giê-xu về nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจึงลงมาทันที และต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศักเคียสจึงรีบลงมาเพื่อต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี
交叉引用
- ลูกา 2:16 - เขาก็รีบไปแล้วพบนางมารีย์กับโยเซฟและพบพระกุมารนั้นนอนอยู่ในรางหญ้า
- กิจการ 16:15 - เมื่อหญิงคนนั้นกับทั้งครอบครัวของเขาได้รับบัพติศมาแล้วจึงอ้อนวอนเราว่า “ถ้าท่านเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นคนสัตย์ซื่อต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า เชิญเข้ามาพักอาศัยในบ้านของข้าพเจ้าเถิด” และเขาได้วิงวอนจนเราขัดไม่ได้
- อิสยาห์ 64:5 - พระองค์ทรงพบเขาที่ชื่นบานและกระทำความชอบธรรม บรรดาผู้ที่จำพระองค์ได้ในวิธีการของพระองค์ ดูเถิด พระองค์ทรงกริ้ว เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายทำบาปแล้ว ข้าพระองค์ทั้งหลายยังอยู่ในบาปเป็นเวลานาน และข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอด
- ปฐมกาล 18:6 - อับราฮัมรีบเข้าไปในเต็นท์หานางซาราห์และพูดว่า “จงรีบเอาแป้งละเอียดสามถังมานวดแล้วทำขนมบนเตา”
- ปฐมกาล 18:7 - อับราฮัมจึงวิ่งไปที่ฝูงสัตว์เอาลูกวัวอ่อนและดีตัวหนึ่งมอบให้ชายหนุ่มคนหนึ่งและเขาก็รีบปรุงเป็นอาหาร
- กาลาเทีย 1:15 - แต่เมื่อเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ผู้ได้ทรงสรรข้าพเจ้าไว้แต่ครรภ์มารดาของข้าพเจ้า และได้ทรงเรียกข้าพเจ้าโดยพระคุณของพระองค์
- กาลาเทีย 1:16 - ที่จะทรงสำแดงพระบุตรของพระองค์ในตัวข้าพเจ้า เพื่อให้ข้าพเจ้าประกาศพระบุตรแก่ชนต่างชาตินั้น ในทันทีนั้นข้าพเจ้าก็ไม่ได้ปรึกษากับเนื้อหนังและเลือดเลย
- กิจการ 2:41 - คนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรด้วยความยินดีก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกเพิ่มอีกประมาณสามพันคน
- เพลงสดุดี 119:59 - ข้าพระองค์คิดถึงทางทั้งหลายของข้าพระองค์ แล้วข้าพระองค์หันเท้าของข้าพระองค์ไปสู่บรรดาพระโอวาทของพระองค์
- เพลงสดุดี 119:60 - ข้าพระองค์เร่งรีบไม่ล่าช้าที่จะรักษาพระบัญญัติของพระองค์
- กิจการ 16:34 - แล้วได้พาท่านทั้งสองเข้าไปในบ้านของเขา จัดโต๊ะเลี้ยงท่านแสดงความยินดีอย่างยิ่ง เพราะได้เชื่อถือพระเจ้าพร้อมกับทั้งครอบครัวแล้ว
- ลูกา 5:29 - เลวีได้จัดให้มีการเลี้ยงใหญ่ในเรือนของตนเพื่อเป็นเกียรติยศแด่พระองค์ มีคนมากมายเป็นคนเก็บภาษีและคนอื่นๆมาเอนกายลงรับประทานด้วยกัน