逐节对照
- 環球聖經譯本 - 好叫從創世以來所有先知被殺的血債,都向這一代追討—
- 新标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
- 和合本2010(神版-简体) - 为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
- 当代译本 - 使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
- 圣经新译本 - 为要使创世以来众先知所流的血,从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所之间受害的撒迦利亚的血为止,都向这一代追讨。’是的,我告诉你们,都要向这一代追讨。
- 中文标准译本 - 这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血,
- 现代标点和合本 - 使创世以来所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
- 和合本(拼音版) - 使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
- New International Version - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
- New International Reader's Version - So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets’ blood spilled since the world began.
- English Standard Version - so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
- New Living Translation - “As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—
- Christian Standard Bible - so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world —
- New American Standard Bible - so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
- New King James Version - that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
- Amplified Bible - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
- American Standard Version - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
- King James Version - That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
- New English Translation - so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
- World English Bible - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
- 新標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
- 當代譯本 - 使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
- 聖經新譯本 - 為要使創世以來眾先知所流的血,從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間受害的撒迦利亞的血為止,都向這一代追討。’是的,我告訴你們,都要向這一代追討。
- 呂振中譯本 - 使眾神言人的血、從世界創立以來所流出來的、都向這一代追討,
- 中文標準譯本 - 這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
- 現代標點和合本 - 使創世以來所流眾先知血的罪,都要問在這世代的人身上,
- 文理和合譯本 - 致創世以來所流先知之血、皆於此代而討焉、
- 文理委辦譯本 - 使創世以來、流先知血之罪、將於此代而討焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 致創世以來、流先知之血、悉將討於此代、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故自有世以來、眾先知所流之血、咸將歸於斯代。」
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, a esta generación se le pedirán cuentas de la sangre de todos los profetas derramada desde el principio del mundo,
- 현대인의 성경 - 그러므로 세상이 시작된 때부터 지금까지 죽음을 당한 모든 예언자들의 피에 대하여 이 세대가 책임을 져야 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому нынешнее поколение понесет ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
- Восточный перевод - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому нынешнее поколение понесёт ответственность за кровь всех пророков, пролитую от создания мира,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi les gens de notre temps auront à répondre du meurtre de tous les prophètes qui ont été tués depuis le commencement du monde,
- リビングバイブル - 今の時代に生きるあなたがたは、世界の初めからずっと、すなわち、アベルが殺された時(創世4・8)から、ザカリヤが聖所と祭壇との間で殺された時(Ⅱ歴代24・20-22)まで、神の預言者たちを殺し続けてきた責任を問われます。そうです。確かにあなたがたには責任があるのです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκκεχυμένον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν, τὸ ἐκχυννόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
- Nova Versão Internacional - Pelo que, esta geração será considerada responsável pelo sangue de todos os profetas, derramado desde o princípio do mundo:
- Hoffnung für alle - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen für den Mord an allen Propheten, seit die Welt besteht:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ các ông phải chịu trách nhiệm về máu các tiên tri của Đức Chúa Trời đổ ra từ thuở sáng tạo trời đất đến nay,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นคนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะทั้งปวงซึ่งหลั่งรินตั้งแต่แรกสร้างโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นคนในช่วงกาลเวลานี้จะต้องรับผิดชอบในหยาดโลหิตทุกหยดของผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าทุกท่านที่ได้พลีไว้ ตั้งแต่แรกสร้างโลก
- Thai KJV - เพื่อคนยุคนี้แหละจะต้องรับผิดชอบในเรื่องโลหิตของบรรดาศาสดาพยากรณ์ ซึ่งต้องไหลออกตั้งแต่แรกสร้างโลก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนสมัยนี้จะต้องถูกลงโทษสำหรับเลือดของพวกผู้พูดแทนพระเจ้าทุกคน ที่ถูกฆ่าตั้งแต่เริ่มสร้างโลกมา
- onav - حَتَّى إِنَّ دِمَاءَ جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ الْمَسْفُوكَةَ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، يُطَالَبُ بِها هَذَا الْجِيلُ،
交叉引用
- 耶利米書 51:56 - 因為毀滅者要來攻擊巴比倫, 巴比倫的勇士被抓住, 他們的弓弩被折斷, 因為耶和華是報應的 神, 他必定施行報應。
- 出埃及記 20:5 - 不可向它們下拜,不可侍奉它們,因為我耶和華你的 神是痛恨不忠的 神;恨我的人,我追討他們的罪責,懲罰他們的兒子、第三代、第四代;
- 以賽亞書 26:21 - 因為,耶和華很快就會從他的居所出來, 追討地上居民的罪責; 大地將顯露流在其上的血, 不再掩藏她被殺害的人。”
- 列王紀下 24:4 - 又因為瑪拿西殺害無辜的人,使他們的血流滿耶路撒冷;耶和華決不赦免。
- 詩篇 9:12 - 因為他追討血債,顧念困苦的人, 沒有忘記他們的哀號。
- 民數記 35:33 - 這樣,你們就不會玷污你們所在的地,因為血會玷污那地;如果有人在那地上殺人流血,除非流那殺人流血者的血,就不能使那地潔淨。
- 啟示錄 18:20 - “天,還有眾聖徒、使徒、先知啊, 你們都要因她而歡樂! 因為 神已經為你們嚴厲地懲罰她。”
- 啟示錄 18:21 - 然後,一位力量強大的天使舉起一塊大磨石般的石頭,扔進海裡,說: “大城巴比倫 也將這樣被猛力地扔下去, 絕不能再找到了!
- 啟示錄 18:22 - 琴師、樂師、吹笛手、吹號手的聲音, 在你那裡絕不能再聽到了! 各樣手藝的工匠, 在你那裡絕不能再找到了! 推磨的聲音, 在你那裡絕不能再聽到了!
- 啟示錄 18:23 - 燈的亮光, 在你那裡絕不能再照耀了! 新郎和新娘的聲音, 在你那裡絕不能再聽到了! 這是因為你的商人是地上的大人物, 萬國都被你的邪術欺騙了,
- 啟示錄 18:24 - 先知、聖徒和地上一切被殺者的血, 都在這城裡找到了!”
- 耶利米書 7:29 - “‘剪下自己的頭髮,並且扔掉, 上到光禿的山頭去舉哀, 因為耶和華已經棄絕了這惹他發怒的世代。
- 創世記 9:5 - 殺害你們性命的血債,我必追討;是任何野獸做的,我都會向牠追討;是人做的—哪怕是人自己兄弟做的,我都會向他追討人命。
- 創世記 9:6 - 誰使人流血喪命, 人也要使他流血喪命; 因為 神造人 是按自己的形象。