逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他叫饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手回去。
- 新标点和合本 - 叫饥饿的得饱美食, 叫富足的空手回去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他叫饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手回去。
- 当代译本 - 祂使饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手而去。
- 圣经新译本 - 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
- 中文标准译本 - 他用美物满足饥饿的人, 让富有的人空手而去。
- 现代标点和合本 - 叫饥饿的得饱美食, 叫富足的空手回去。
- 和合本(拼音版) - 叫饥饿的得饱美食, 叫富足的空手回去。
- New International Version - He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
- New International Reader's Version - He has filled with good things those who are hungry. But he has sent away empty those who are rich.
- English Standard Version - he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty.
- New Living Translation - He has filled the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
- Christian Standard Bible - He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
- New American Standard Bible - He has filled the hungry with good things, And sent the rich away empty-handed.
- New King James Version - He has filled the hungry with good things, And the rich He has sent away empty.
- Amplified Bible - He has filled the hungry with good things; And sent the rich away empty-handed.
- American Standard Version - The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away.
- King James Version - He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
- New English Translation - he has filled the hungry with good things, and has sent the rich away empty.
- World English Bible - He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
- 新標點和合本 - 叫飢餓的得飽美食, 叫富足的空手回去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他叫飢餓的飽餐美食, 叫富足的空手回去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他叫飢餓的飽餐美食, 叫富足的空手回去。
- 當代譯本 - 祂使饑餓的飽餐美食, 叫富足的空手而去。
- 聖經新譯本 - 讓飢餓的得飽美食, 使富足的空手回去。
- 呂振中譯本 - 饑餓的、他用美物滿足他們, 富足的、他送 他們 空手走出去。
- 中文標準譯本 - 他用美物滿足飢餓的人, 讓富有的人空手而去。
- 現代標點和合本 - 叫飢餓的得飽美食, 叫富足的空手回去。
- 文理和合譯本 - 飢者飽以珍饈、富者使之徒返、
- 文理委辦譯本 - 饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 饑者飽以珍饈、富者使之空乏而返、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飢者飫珍饈、富人赤手退。
- Nueva Versión Internacional - A los hambrientos los colmó de bienes, y a los ricos los despidió con las manos vacías.
- 현대인의 성경 - 굶주린 사람들에게는 좋은 것으로 배불리 먹이셨으나 부자들은 빈손으로 보내셨네.
- Новый Русский Перевод - Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
- Восточный перевод - Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a comblé de biens ╵ceux qui sont affamés, et il a renvoyé ╵les riches les mains vides .
- リビングバイブル - 飢え渇いた者を満ち足らせ、 金持ちを何も持たせずに追い返されました。
- Nestle Aland 28 - πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν, καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
- Nova Versão Internacional - Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
- Hoffnung für alle - Die Hungrigen beschenkt er mit Gütern, und die Reichen schickt er mit leeren Händen weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho người đói được no nê và đuổi người giàu về tay không.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้ผู้หิวโหยอิ่มเอมด้วยสิ่งดี แต่ทรงส่งคนมั่งมีไปมือเปล่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่หิวกระหาย พระองค์ก็ให้จนอิ่มหนำด้วยสิ่งดี และผู้มั่งมี พระองค์ก็จะส่งกลับไปมือเปล่า
交叉引用
- 路加福音 12:16 - 然后他用比喻对他们说:“有一个财主,田地出产丰富。
- 路加福音 12:17 - 他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’
- 路加福音 12:18 - 就说:‘我要这么办:要把我的仓库拆了,另盖更大的,在那里好储藏我一切的粮食和财物,
- 路加福音 12:19 - 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’
- 路加福音 12:20 - 神却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’
- 路加福音 12:21 - 凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
- 哥林多前书 4:8 - 你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!
- 路加福音 18:11 - 法利赛人独自站着,自言自语地祷告说:‘ 神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
- 路加福音 18:12 - 我每周禁食两次,凡我所得的都献上十分之一。’
- 路加福音 18:13 - 那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸,说:‘ 神啊,开恩可怜我这个罪人!’
- 路加福音 18:14 - 我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
- 以西结书 34:29 - 我必为他们建立闻名的 栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。
- 雅各书 5:1 - 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。
- 雅各书 5:2 - 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。
- 雅各书 5:3 - 你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。
- 雅各书 5:4 - 工人给你们收割庄稼,你们克扣他们的工钱;这工钱在喊冤,而且收割工人的冤声已经进入万军之主的耳朵了。
- 雅各书 5:5 - 你们在地上享奢华宴乐,把自己养肥了,等候宰杀的日子。
- 雅各书 5:6 - 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
- 诗篇 146:7 - 他为受欺压的伸冤, 赐食物给饥饿的人。 耶和华释放被囚的,
- 路加福音 16:19 - “有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
- 路加福音 16:20 - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
- 路加福音 16:21 - 想得财主桌子上掉下来的碎食充饥,甚至还有狗来舔他的疮。
- 路加福音 16:22 - 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
- 路加福音 16:23 - 他在阴间受苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
- 路加福音 16:24 - 他就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!请打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’
- 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也同样受过苦,如今他在这里得安慰,你却受痛苦。
- 撒母耳记上 2:5 - 饱足的人作雇工求食; 饥饿的人也不再饥饿。 不生育的生了七个; 儿女多的反倒孤独。
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
- 雅各书 2:6 - 你们却羞辱贫穷的人。欺压你们,拉你们到公堂去的,不就是这些富有的人吗?
- 约翰福音 6:11 - 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人,也同样分了鱼,都照他们所要的来分。
- 约翰福音 6:12 - 他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的碎屑收拾起来,免得糟蹋了。”
- 约翰福音 6:13 - 他们就把那五个大麦饼的碎屑,就是大家吃剩的,收拾起来,装满了十二个篮子。
- 约翰福音 6:35 - 耶稣对他们说:“我就是生命的粮。到我这里来的,绝不饥饿;信我的,永不干渴。
- 路加福音 18:24 - 耶稣见他变得很忧愁 ,就说:“有钱财的人进 神的国是何等的难哪!
- 路加福音 18:25 - 骆驼穿过针眼比财主进 神的国还容易呢!”
- 启示录 7:16 - 他们不再饥,不再渴; 太阳必不伤害他们, 任何炎热也不伤害他们,
- 启示录 7:17 - 因为宝座中的羔羊必牧养他们, 领他们到生命水的泉源; 神必擦去他们一切的眼泪。”
- 哥林多前书 1:26 - 弟兄们哪,想一想你们的蒙召,按着人的观点,有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵地位的也不多。
- 启示录 3:17 - 你说:我是富足的,已经发了财,一样都不缺,却不知道你是困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。
- 启示录 3:18 - 我劝你向我买从火中锻炼出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。
- 路加福音 6:24 - 但你们富足的人有祸了! 因为你们已经受过安慰。
- 诗篇 34:10 - 少壮狮子尚且缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
- 诗篇 107:8 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;
- 诗篇 107:9 - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
- 马太福音 5:6 - 饥渴慕义的人有福了! 因为他们必得饱足。
- 路加福音 6:21 - 现在饥饿的人有福了! 因为你们将得饱足。 现在哭泣的人有福了! 因为你们将要欢笑。