Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:46 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - And Mary said: My soul magnifies the Lord,
  • 新标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 和合本2010(神版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 当代译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
  • 圣经新译本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 中文标准译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
  • 现代标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 和合本(拼音版) - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • New International Version - And Mary said: “My soul glorifies the Lord
  • New International Reader's Version - Mary said, “My soul gives glory to the Lord.
  • English Standard Version - And Mary said, “My soul magnifies the Lord,
  • New Living Translation - Mary responded, “Oh, how my soul praises the Lord.
  • The Message - And Mary said, I’m bursting with God-news; I’m dancing the song of my Savior God. God took one good look at me, and look what happened— I’m the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, the God whose very name is holy, set apart from all others. His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him. He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts. He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud. The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold. He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high. It’s exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
  • New American Standard Bible - And Mary said: “My soul exalts the Lord,
  • New King James Version - And Mary said: “My soul magnifies the Lord,
  • Amplified Bible - And Mary said, “My soul magnifies and exalts the Lord,
  • American Standard Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • King James Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • New English Translation - And Mary said, “My soul exalts the Lord,
  • World English Bible - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
  • 新標點和合本 - 馬利亞說: 我心尊主為大;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 當代譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 聖經新譯本 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
  • 呂振中譯本 - 馬利亞 說: 『我的心尊主為大,
  • 中文標準譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 現代標點和合本 - 馬利亞說: 「我心尊主為大,
  • 文理和合譯本 - 馬利亞曰、我心以主為大、
  • 文理委辦譯本 - 馬利亞曰、我心惟主為大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪利亞 曰、我心尊主為大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑪莉雅 曰: 『吾魂弘天主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces dijo María: «Mi alma glorifica al Señor,
  • 현대인의 성경 - 그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. “내 영혼이 주를 찬양하며
  • Новый Русский Перевод - Мария ответила: – Душа моя славит Господа,
  • Восточный перевод - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Marie dit : Mon âme chante ╵la grandeur du Seigneur
  • リビングバイブル - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν Μαριάμ: μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον,
  • Nova Versão Internacional - Então disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ri đáp: “Tâm hồn tôi ca ngợi Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มารีย์จึงกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าสรรเสริญยกย่องพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มารีย์​พูด​ว่า “จิต​วิญญาณ​ของ​ฉัน​เชิดชู​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Habakkuk 3:17 - Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the flocks disappear from the pen and there are no herds in the stalls,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him; though not seeing him now, you believe in him, and you rejoice with inexpressible and glorious joy,
  • 2 Corinthians 2:14 - But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh —
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • Isaiah 24:15 - Therefore, in the east honor the Lord! In the coasts and islands of the west honor the name of the Lord, the God of Israel.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said, “I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Romans 5:11 - And not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
  • 1 Corinthians 1:31 - in order that, as it is written: Let the one who boasts, boast in the Lord.
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - My soul, bless the Lord, and do not forget all his benefits.
  • Isaiah 61:10 - I rejoice greatly in the Lord, I exult in my God; for he has clothed me with the garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a groom wears a turban and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Psalms 35:9 - Then I will rejoice in the Lord; I will delight in his deliverance.
  • 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • 1 Samuel 2:3 - Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him.
  • 1 Samuel 2:4 - The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who are full hire themselves out for food, but those who are starving hunger no more. The woman who is childless gives birth to seven, but the woman with many sons pines away.
  • 1 Samuel 2:6 - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord’s; he has set the world on them.
  • 1 Samuel 2:9 - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • 1 Samuel 2:10 - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • Psalms 34:2 - I will boast in the Lord; the humble will hear and be glad.
  • Psalms 34:3 - Proclaim the Lord’s greatness with me; let us exalt his name together.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - And Mary said: My soul magnifies the Lord,
  • 新标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 和合本2010(神版-简体) - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 当代译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
  • 圣经新译本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 中文标准译本 - 玛丽亚说: “我的心尊主为大,
  • 现代标点和合本 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 和合本(拼音版) - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • New International Version - And Mary said: “My soul glorifies the Lord
  • New International Reader's Version - Mary said, “My soul gives glory to the Lord.
  • English Standard Version - And Mary said, “My soul magnifies the Lord,
  • New Living Translation - Mary responded, “Oh, how my soul praises the Lord.
  • The Message - And Mary said, I’m bursting with God-news; I’m dancing the song of my Savior God. God took one good look at me, and look what happened— I’m the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, the God whose very name is holy, set apart from all others. His mercy flows in wave after wave on those who are in awe before him. He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts. He knocked tyrants off their high horses, pulled victims out of the mud. The starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold. He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high. It’s exactly what he promised, beginning with Abraham and right up to now.
  • New American Standard Bible - And Mary said: “My soul exalts the Lord,
  • New King James Version - And Mary said: “My soul magnifies the Lord,
  • Amplified Bible - And Mary said, “My soul magnifies and exalts the Lord,
  • American Standard Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • King James Version - And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
  • New English Translation - And Mary said, “My soul exalts the Lord,
  • World English Bible - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
  • 新標點和合本 - 馬利亞說: 我心尊主為大;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
  • 當代譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 聖經新譯本 - 馬利亞說: “我心尊主為大,
  • 呂振中譯本 - 馬利亞 說: 『我的心尊主為大,
  • 中文標準譯本 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
  • 現代標點和合本 - 馬利亞說: 「我心尊主為大,
  • 文理和合譯本 - 馬利亞曰、我心以主為大、
  • 文理委辦譯本 - 馬利亞曰、我心惟主為大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪利亞 曰、我心尊主為大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瑪莉雅 曰: 『吾魂弘天主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces dijo María: «Mi alma glorifica al Señor,
  • 현대인의 성경 - 그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. “내 영혼이 주를 찬양하며
  • Новый Русский Перевод - Мария ответила: – Душа моя славит Господа,
  • Восточный перевод - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Marie dit : Mon âme chante ╵la grandeur du Seigneur
  • リビングバイブル - マリヤは言いました。 「ああ、心から主を賛美します。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν Μαριάμ: μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον,
  • Nova Versão Internacional - Então disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor,
  • Hoffnung für alle - Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ri đáp: “Tâm hồn tôi ca ngợi Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มารีย์จึงกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าสรรเสริญยกย่องพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มารีย์​พูด​ว่า “จิต​วิญญาณ​ของ​ฉัน​เชิดชู​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Habakkuk 3:17 - Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the flocks disappear from the pen and there are no herds in the stalls,
  • Habakkuk 3:18 - yet I will celebrate in the Lord; I will rejoice in the God of my salvation!
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him; though not seeing him now, you believe in him, and you rejoice with inexpressible and glorious joy,
  • 2 Corinthians 2:14 - But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh —
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • Isaiah 24:15 - Therefore, in the east honor the Lord! In the coasts and islands of the west honor the name of the Lord, the God of Israel.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said, “I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Romans 5:11 - And not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
  • 1 Corinthians 1:31 - in order that, as it is written: Let the one who boasts, boast in the Lord.
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - My soul, bless the Lord, and do not forget all his benefits.
  • Isaiah 61:10 - I rejoice greatly in the Lord, I exult in my God; for he has clothed me with the garments of salvation and wrapped me in a robe of righteousness, as a groom wears a turban and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Psalms 35:9 - Then I will rejoice in the Lord; I will delight in his deliverance.
  • 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • 1 Samuel 2:2 - There is no one holy like the Lord. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • 1 Samuel 2:3 - Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him.
  • 1 Samuel 2:4 - The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who are full hire themselves out for food, but those who are starving hunger no more. The woman who is childless gives birth to seven, but the woman with many sons pines away.
  • 1 Samuel 2:6 - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord’s; he has set the world on them.
  • 1 Samuel 2:9 - He guards the steps of his faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a person does not prevail by his own strength.
  • 1 Samuel 2:10 - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • Psalms 34:2 - I will boast in the Lord; the humble will hear and be glad.
  • Psalms 34:3 - Proclaim the Lord’s greatness with me; let us exalt his name together.
圣经
资源
计划
奉献