Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:28 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要為他所犯的罪牽來一隻無瑕疵的母山羊為祭物。
  • 新标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
  • 当代译本 - 他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的母山羊作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。
  • 中文标准译本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要为他所犯的罪牵来一只无瑕疵的母山羊为祭物。
  • 现代标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • 和合本(拼音版) - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • New International Version - and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
  • New International Reader's Version - And suppose they realize their guilt and their sin becomes known. Then they must bring an offering for the sin they have committed. It must be a female goat. It must not have any flaws.
  • English Standard Version - or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
  • New Living Translation - When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
  • Christian Standard Bible - or if someone informs him about the sin he has committed, then he is to bring an unblemished female goat as his offering for the sin that he has committed.
  • New American Standard Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring as his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.
  • New King James Version - or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.
  • Amplified Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring a goat, a female without blemish as his offering for the sin which he has committed.
  • American Standard Version - if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
  • King James Version - Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
  • New English Translation - or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless female goat as his offering for the sin that he committed.
  • World English Bible - if his sin which he has sinned is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has sinned.
  • 新標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
  • 當代譯本 - 他察覺自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。
  • 呂振中譯本 - 他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊、為了他所犯的罪做他的供物。
  • 現代標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
  • 文理和合譯本 - 自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本 - 自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、為贖罪之祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所犯之罪、後乃覺悟、則當因其所犯之罪、獻無疵之牝山羊為祭、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se le haga saber que ha cometido un pecado, llevará como ofrenda por su pecado una cabra sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 후에 자기 죄를 깨닫게 되면 그는 흠 없는 암염소 한 마리를 끌고 와서
  • Новый Русский Перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - ou si on lui fait connaître le péché qu’il a commis, il apportera comme sacrifice une chèvre sans défaut pour le péché qu’il a commis.
  • リビングバイブル - または自らそれに気づいたなら、罪の償いとして傷のない雌やぎを引いて来なさい。
  • Nova Versão Internacional - Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
  • Hoffnung für alle - dann soll er, sobald er seine Sünde erkannt hat, eine fehlerlose Ziege als Opfer für seine Sünde darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và nhận biết tội mình, thì phải dâng một con dê cái không tì vít để chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาได้ตระหนักถึงบาปที่ได้ทำไป เขาต้องนำแพะตัวเมียไม่มีตำหนิมาถวายเพื่อขอไถ่บาปที่ได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​รู้​ตัว​ว่า​ตน​กระทำ​บาป เขา​จะ​ต้อง​นำ​แพะ​ตัว​เมีย​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​มา​ถวาย เพื่อ​บาป​ที่​เขา​กระทำ
交叉引用
  • 利未記 4:14 - 一旦他們知道自己在誡命上所犯的罪,就要獻上一頭公牛作贖罪祭。他們要把牛牽到會幕前面,
  • 利未記 5:6 - 他要為所犯的罪帶來贖愆祭牲,就是羊群中的一隻母羊,無論綿羊還是山羊,作為贖罪祭獻給耶和華。這樣,祭司就要為他的罪贖罪。
  • 創世記 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之間, 放在你的後裔和女人的後裔之間; 女人的後裔要重創你的頭, 而你要重創他的腳跟。」
  • 加拉太書 4:4 - 但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,
  • 加拉太書 4:5 - 為要救贖律法之下的人,好使我們得到兒子的名份。
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 以賽亞書 7:14 - 因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 羅馬書 8:3 - 因肉體軟弱的緣故,律法所做不到的,神卻做到了 ——神派遣了自己的兒子成為罪的肉身樣式,並且為了贖罪,用肉身判決了罪,
  • 利未記 4:3 - 「如果是受膏的祭司犯罪,連累百姓有了罪,他就要為自己所犯的罪,把一頭無瑕疵的公牛獻給耶和華作贖罪祭。
  • 利未記 4:32 - 「他如果是帶來一隻綿羊羔作為贖罪祭,就要帶來一隻無瑕疵的母羊。
  • 利未記 4:23 - 一旦他知道自己在誡命上所犯的罪,他就要牽來一隻無瑕疵的公山羊為祭物。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要為他所犯的罪牽來一隻無瑕疵的母山羊為祭物。
  • 新标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
  • 当代译本 - 他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的母山羊作赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。
  • 中文标准译本 - 一旦他知道自己所犯的罪,就要为他所犯的罪牵来一只无瑕疵的母山羊为祭物。
  • 现代标点和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • 和合本(拼音版) - 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊为供物,
  • New International Version - and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.
  • New International Reader's Version - And suppose they realize their guilt and their sin becomes known. Then they must bring an offering for the sin they have committed. It must be a female goat. It must not have any flaws.
  • English Standard Version - or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
  • New Living Translation - When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
  • Christian Standard Bible - or if someone informs him about the sin he has committed, then he is to bring an unblemished female goat as his offering for the sin that he has committed.
  • New American Standard Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring as his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.
  • New King James Version - or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.
  • Amplified Bible - if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring a goat, a female without blemish as his offering for the sin which he has committed.
  • American Standard Version - if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
  • King James Version - Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
  • New English Translation - or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless female goat as his offering for the sin that he committed.
  • World English Bible - if his sin which he has sinned is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has sinned.
  • 新標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
  • 當代譯本 - 他察覺自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。
  • 呂振中譯本 - 他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊、為了他所犯的罪做他的供物。
  • 現代標點和合本 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
  • 文理和合譯本 - 自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本 - 自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、為贖罪之祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所犯之罪、後乃覺悟、則當因其所犯之罪、獻無疵之牝山羊為祭、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se le haga saber que ha cometido un pecado, llevará como ofrenda por su pecado una cabra sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 후에 자기 죄를 깨닫게 되면 그는 흠 없는 암염소 한 마리를 끌고 와서
  • Новый Русский Перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - ou si on lui fait connaître le péché qu’il a commis, il apportera comme sacrifice une chèvre sans défaut pour le péché qu’il a commis.
  • リビングバイブル - または自らそれに気づいたなら、罪の償いとして傷のない雌やぎを引いて来なさい。
  • Nova Versão Internacional - Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
  • Hoffnung für alle - dann soll er, sobald er seine Sünde erkannt hat, eine fehlerlose Ziege als Opfer für seine Sünde darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và nhận biết tội mình, thì phải dâng một con dê cái không tì vít để chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาได้ตระหนักถึงบาปที่ได้ทำไป เขาต้องนำแพะตัวเมียไม่มีตำหนิมาถวายเพื่อขอไถ่บาปที่ได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​รู้​ตัว​ว่า​ตน​กระทำ​บาป เขา​จะ​ต้อง​นำ​แพะ​ตัว​เมีย​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​มา​ถวาย เพื่อ​บาป​ที่​เขา​กระทำ
  • 利未記 4:14 - 一旦他們知道自己在誡命上所犯的罪,就要獻上一頭公牛作贖罪祭。他們要把牛牽到會幕前面,
  • 利未記 5:6 - 他要為所犯的罪帶來贖愆祭牲,就是羊群中的一隻母羊,無論綿羊還是山羊,作為贖罪祭獻給耶和華。這樣,祭司就要為他的罪贖罪。
  • 創世記 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之間, 放在你的後裔和女人的後裔之間; 女人的後裔要重創你的頭, 而你要重創他的腳跟。」
  • 加拉太書 4:4 - 但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,
  • 加拉太書 4:5 - 為要救贖律法之下的人,好使我們得到兒子的名份。
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 以賽亞書 7:14 - 因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 羅馬書 8:3 - 因肉體軟弱的緣故,律法所做不到的,神卻做到了 ——神派遣了自己的兒子成為罪的肉身樣式,並且為了贖罪,用肉身判決了罪,
  • 利未記 4:3 - 「如果是受膏的祭司犯罪,連累百姓有了罪,他就要為自己所犯的罪,把一頭無瑕疵的公牛獻給耶和華作贖罪祭。
  • 利未記 4:32 - 「他如果是帶來一隻綿羊羔作為贖罪祭,就要帶來一隻無瑕疵的母羊。
  • 利未記 4:23 - 一旦他知道自己在誡命上所犯的罪,他就要牽來一隻無瑕疵的公山羊為祭物。
圣经
资源
计划
奉献