Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 圣经新译本 - 两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都要一起取下。
  • 中文标准译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪,以及肾脏上方的肝叶,都取下来。
  • New International Version - both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
  • New International Reader's Version - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
  • English Standard Version - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
  • New Living Translation - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Christian Standard Bible - and the two kidneys with the fat on them at the loins; he will also remove the fatty lobe of the liver with the kidneys.
  • New American Standard Bible - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
  • New King James Version - the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
  • Amplified Bible - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • American Standard Version - and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
  • King James Version - And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
  • New English Translation - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
  • World English Bible - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 聖經新譯本 - 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都要一起取下。
  • 呂振中譯本 - 兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的 脂肪 、和肝上的附屬物、連腰子、都要取下來。
  • 中文標準譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都取下來。
  • 文理和合譯本 - 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
  • 文理委辦譯本 - 腰間左右腎、與其脂、及肝片、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、
  • Nueva Versión Internacional - los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que recubre los lomos, y también el lóbulo del hígado, el cual se extraerá junto con los riñones.
  • 현대인의 성경 - 두 콩팥과 그 위에 덮여 있는 허리 부분의 기름과 간에 덮여 있는 간 꺼풀을 떼어낼 것이며
  • Новый Русский Перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; все это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • La Bible du Semeur 2015 - les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui couvre le dos, ainsi que le dessus du foie qu’on ôtera avec les rognons.
  • Nova Versão Internacional - os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
  • Hoffnung für alle - die Nieren mit dem Fett, das sie bedeckt, sowie der Fettlappen an der Leber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai trái thận với mỡ của nó dính nơi sườn và túi mật đem đốt trên bàn thờ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไตทั้งสองลูกกับไขมันบนไตใกล้บั้นเอว และพังผืดของตับซึ่งเอาออกมาพร้อมไต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง​ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เอว และ​ตับ​ชิ้น​ยาว​ซึ่ง​เขา​จะ​ตัด​มา​พร้อม​กับ​ไต
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 圣经新译本 - 两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都要一起取下。
  • 中文标准译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪,以及肾脏上方的肝叶,都取下来。
  • New International Version - both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
  • New International Reader's Version - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
  • English Standard Version - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
  • New Living Translation - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Christian Standard Bible - and the two kidneys with the fat on them at the loins; he will also remove the fatty lobe of the liver with the kidneys.
  • New American Standard Bible - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
  • New King James Version - the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
  • Amplified Bible - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • American Standard Version - and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
  • King James Version - And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
  • New English Translation - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
  • World English Bible - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 聖經新譯本 - 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都要一起取下。
  • 呂振中譯本 - 兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的 脂肪 、和肝上的附屬物、連腰子、都要取下來。
  • 中文標準譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都取下來。
  • 文理和合譯本 - 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
  • 文理委辦譯本 - 腰間左右腎、與其脂、及肝片、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、
  • Nueva Versión Internacional - los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que recubre los lomos, y también el lóbulo del hígado, el cual se extraerá junto con los riñones.
  • 현대인의 성경 - 두 콩팥과 그 위에 덮여 있는 허리 부분의 기름과 간에 덮여 있는 간 꺼풀을 떼어낼 것이며
  • Новый Русский Перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; все это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • La Bible du Semeur 2015 - les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui couvre le dos, ainsi que le dessus du foie qu’on ôtera avec les rognons.
  • Nova Versão Internacional - os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
  • Hoffnung für alle - die Nieren mit dem Fett, das sie bedeckt, sowie der Fettlappen an der Leber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai trái thận với mỡ của nó dính nơi sườn và túi mật đem đốt trên bàn thờ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไตทั้งสองลูกกับไขมันบนไตใกล้บั้นเอว และพังผืดของตับซึ่งเอาออกมาพร้อมไต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง​ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เอว และ​ตับ​ชิ้น​ยาว​ซึ่ง​เขา​จะ​ตัด​มา​พร้อม​กับ​ไต
    圣经
    资源
    计划
    奉献