Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:7 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 当代译本 - 每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。
  • 圣经新译本 - 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 中文标准译本 - 还要在每排放上纯乳香,作为饼的记念部分,献给耶和华为火祭。
  • 现代标点和合本 - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • New International Version - By each stack put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version - By each stack put some pure incense. It will remind you that all good things come from the Lord. Burn the incense in place of the bread. The incense is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version - And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the Lord.
  • New Living Translation - Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible - Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a food offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall put pure frankincense on each row so that it may be a memorial portion for the bread, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version - And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
  • Amplified Bible - You shall put pure frankincense [in two censers, one] beside each row, so that it may be with the bread as a memorial portion, an offering by fire to the Lord.
  • American Standard Version - And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
  • King James Version - And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Lord.
  • New English Translation - You must put pure frankincense on each row, and it will become a memorial portion for the bread, a gift to the Lord.
  • World English Bible - You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 當代譯本 - 每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。
  • 聖經新譯本 - 把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本 - 你要把純乳香放在每行上,好跟餅做表樣、做火祭獻與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 還要在每排放上純乳香,作為餅的記念部分,獻給耶和華為火祭。
  • 現代標點和合本 - 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記誌、獻於耶和華為火祭、
  • 文理委辦譯本 - 每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記錄、焚以獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每行上置純潔之乳香、此為餅上當獻於主之火祭、
  • Nueva Versión Internacional - En cada hilera pondrás incienso puro. Así el pan será una ofrenda memorial presentada por fuego al Señor.
  • Новый Русский Перевод - На каждый ряд положи чистого ладана, чтобы он был при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Господу.
  • Восточный перевод - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu saupoudreras chaque rangée d’encens pur qui sera ensuite brûlé à la place des pains comme un mets consumé pour l’Eternel et qui servira de mémorial.
  • Nova Versão Internacional - Junto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
  • Hoffnung für alle - Dann sollt ihr reinen Weihrauch dazulegen und ihn – anstelle der Brote – zu meinem Gedenken auf dem Altar verbrennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy nhũ hương nguyên chất rắc lên mỗi hàng bánh. Đó là một lễ vật tưởng niệm dùng lửa dâng lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงใส่เครื่องหอมบริสุทธิ์ไว้ทุกแถว เพื่อเป็นส่วนอนุสรณ์ เป็นสิ่งที่ใช้แทนขนมปัง และเพื่อเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​วาง​กำยาน​บริสุทธิ์​ที่​แต่​ละ​แถว​ให้​เข้า​กับ​ขนมปัง เพื่อ​เป็น​อนุสรณ์​แห่ง​การ​ถวาย​ซึ่ง​ถวาย​ด้วย​ไฟ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • John 6:35 - Jesus said, “I am the Bread of Life. The person who aligns with me hungers no more and thirsts no more, ever. I have told you this explicitly because even though you have seen me in action, you don’t really believe me. Every person the Father gives me eventually comes running to me. And once that person is with me, I hold on and don’t let go. I came down from heaven not to follow my own agenda but to accomplish the will of the One who sent me.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Exodus 13:9 - “The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of God in your mouth. It was with a powerful hand that God brought you out of Egypt. Follow these instructions at the set time, year after year after year.
  • 1 Corinthians 11:23 - Let me go over with you again exactly what goes on in the Lord’s Supper and why it is so centrally important. I received my instructions from the Master himself and passed them on to you. The Master, Jesus, on the night of his betrayal, took bread. Having given thanks, he broke it and said, This is my body, broken for you. Do this to remember me. After supper, he did the same thing with the cup: This cup is my blood, my new covenant with you. Each time you drink this cup, remember me. What you must solemnly realize is that every time you eat this bread and every time you drink this cup, you reenact in your words and actions the death of the Master. You will be drawn back to this meal again and again until the Master returns. You must never let familiarity breed contempt.
  • Exodus 17:14 - God said to Moses, “Write this up as a reminder to Joshua, to keep it before him, because I will most certainly wipe the very memory of Amalek off the face of the Earth.”
  • Acts 10:4 - Cornelius stared hard, wondering if he was seeing things. Then he said, “What do you want, sir?” The angel said, “Your prayers and neighborly acts have brought you to God’s attention. Here’s what you are to do. Send men to Joppa to get Simon, the one everyone calls Peter. He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 当代译本 - 每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。
  • 圣经新译本 - 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 中文标准译本 - 还要在每排放上纯乳香,作为饼的记念部分,献给耶和华为火祭。
  • 现代标点和合本 - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • New International Version - By each stack put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version - By each stack put some pure incense. It will remind you that all good things come from the Lord. Burn the incense in place of the bread. The incense is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version - And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the Lord.
  • New Living Translation - Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible - Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a food offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall put pure frankincense on each row so that it may be a memorial portion for the bread, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version - And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
  • Amplified Bible - You shall put pure frankincense [in two censers, one] beside each row, so that it may be with the bread as a memorial portion, an offering by fire to the Lord.
  • American Standard Version - And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
  • King James Version - And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Lord.
  • New English Translation - You must put pure frankincense on each row, and it will become a memorial portion for the bread, a gift to the Lord.
  • World English Bible - You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 當代譯本 - 每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。
  • 聖經新譯本 - 把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本 - 你要把純乳香放在每行上,好跟餅做表樣、做火祭獻與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 還要在每排放上純乳香,作為餅的記念部分,獻給耶和華為火祭。
  • 現代標點和合本 - 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 文理和合譯本 - 每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記誌、獻於耶和華為火祭、
  • 文理委辦譯本 - 每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記錄、焚以獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每行上置純潔之乳香、此為餅上當獻於主之火祭、
  • Nueva Versión Internacional - En cada hilera pondrás incienso puro. Así el pan será una ofrenda memorial presentada por fuego al Señor.
  • Новый Русский Перевод - На каждый ряд положи чистого ладана, чтобы он был при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Господу.
  • Восточный перевод - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu saupoudreras chaque rangée d’encens pur qui sera ensuite brûlé à la place des pains comme un mets consumé pour l’Eternel et qui servira de mémorial.
  • Nova Versão Internacional - Junto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
  • Hoffnung für alle - Dann sollt ihr reinen Weihrauch dazulegen und ihn – anstelle der Brote – zu meinem Gedenken auf dem Altar verbrennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy nhũ hương nguyên chất rắc lên mỗi hàng bánh. Đó là một lễ vật tưởng niệm dùng lửa dâng lên Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงใส่เครื่องหอมบริสุทธิ์ไว้ทุกแถว เพื่อเป็นส่วนอนุสรณ์ เป็นสิ่งที่ใช้แทนขนมปัง และเพื่อเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​วาง​กำยาน​บริสุทธิ์​ที่​แต่​ละ​แถว​ให้​เข้า​กับ​ขนมปัง เพื่อ​เป็น​อนุสรณ์​แห่ง​การ​ถวาย​ซึ่ง​ถวาย​ด้วย​ไฟ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • John 6:35 - Jesus said, “I am the Bread of Life. The person who aligns with me hungers no more and thirsts no more, ever. I have told you this explicitly because even though you have seen me in action, you don’t really believe me. Every person the Father gives me eventually comes running to me. And once that person is with me, I hold on and don’t let go. I came down from heaven not to follow my own agenda but to accomplish the will of the One who sent me.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Exodus 13:9 - “The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of God in your mouth. It was with a powerful hand that God brought you out of Egypt. Follow these instructions at the set time, year after year after year.
  • 1 Corinthians 11:23 - Let me go over with you again exactly what goes on in the Lord’s Supper and why it is so centrally important. I received my instructions from the Master himself and passed them on to you. The Master, Jesus, on the night of his betrayal, took bread. Having given thanks, he broke it and said, This is my body, broken for you. Do this to remember me. After supper, he did the same thing with the cup: This cup is my blood, my new covenant with you. Each time you drink this cup, remember me. What you must solemnly realize is that every time you eat this bread and every time you drink this cup, you reenact in your words and actions the death of the Master. You will be drawn back to this meal again and again until the Master returns. You must never let familiarity breed contempt.
  • Exodus 17:14 - God said to Moses, “Write this up as a reminder to Joshua, to keep it before him, because I will most certainly wipe the very memory of Amalek off the face of the Earth.”
  • Acts 10:4 - Cornelius stared hard, wondering if he was seeing things. Then he said, “What do you want, sir?” The angel said, “Your prayers and neighborly acts have brought you to God’s attention. Here’s what you are to do. Send men to Joppa to get Simon, the one everyone calls Peter. He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea.”
圣经
资源
计划
奉献