Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:5 MSG
逐节对照
  • The Message - “God’s Passover, beginning at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • 新标点和合本 - “正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “从一月十四日傍晚开始是耶和华的逾越节。
  • 圣经新译本 - “正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - 在一月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version - The Lord’s Passover begins when the sun goes down on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the Lord’s Passover.
  • New Living Translation - “The Lord’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord’s Passover.
  • Amplified Bible - The Lord’s Passover is on the fourteenth day of the first month at twilight.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - In the fourteenth day of the first month at even is the Lord's passover.
  • New English Translation - In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the Lord.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「從一月十四日傍晚開始是耶和華的逾越節。
  • 聖經新譯本 - “正月十四日黃昏的時候(“黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日傍晚時分、是向永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 在一月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日薄暮、即我之逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor comienza el día catorce del mes primero, a la hora del crepúsculo.
  • 현대인의 성경 - 1월 14일 저녁은 나 여호와의 유월절로 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Восточный перевод - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • La Bible du Semeur 2015 - Au soir du quatorzième jour du premier mois , à la nuit tombante, c’est la Pâque de l’Eternel  ;
  • リビングバイブル - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • Nova Versão Internacional - a Páscoa do Senhor, que começa no entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats in der Abenddämmerung wird das Passahfest für mich, den Herrn, gefeiert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้าเริ่มตั้งแต่ดวงอาทิตย์ตกในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แรก วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เวลา​โพล้เพล้​เป็น​วัน​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Exodus 13:3 - Moses said to the people, “Always remember this day. This is the day when you came out of Egypt from a house of slavery. God brought you out of here with a powerful hand. Don’t eat any raised bread.
  • Exodus 13:4 - “You are leaving in the spring month of Abib. When God brings you into the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite, and the Jebusite, which he promised to your fathers to give you, a land lavish with milk and honey, you are to observe this service during this month:
  • Exodus 13:6 - “You are to eat unraised bread for seven days; on the seventh day there is a festival celebration to God.
  • Exodus 13:7 - “Only unraised bread is to be eaten for seven days. There is not to be a trace of anything fermented—no yeast anywhere.
  • Exodus 13:8 - “Tell your child on that day: ‘This is because of what God did for me when I came out of Egypt.’
  • Exodus 13:9 - “The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of God in your mouth. It was with a powerful hand that God brought you out of Egypt. Follow these instructions at the set time, year after year after year.
  • Luke 22:7 - The Day of Unleavened Bread came, the day the Passover lamb was butchered. Jesus sent Peter and John off, saying, “Go prepare the Passover for us so we can eat it together.”
  • Mark 14:12 - On the first of the Days of Unleavened Bread, the day they prepare the Passover sacrifice, his disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations so you can eat the Passover meal?”
  • Numbers 9:4 - Moses told the People of Israel to celebrate the Passover and they did—in the Wilderness of Sinai at evening of the fourteenth day of the first month. The People of Israel did it all just as God had commanded Moses.
  • Numbers 9:6 - But some of them couldn’t celebrate the Passover on the assigned day because they were ritually unclean on account of a corpse. So they presented themselves before Moses and Aaron on Passover and told Moses, “We have become ritually unclean because of a corpse, but why should we be barred from bringing God’s offering along with other Israelites on the day set for Passover?”
  • Exodus 23:15 - “Hold the spring Festival of Unraised Bread when you eat unraised bread for seven days at the time set for the month of Abib, as I commanded you. That was the month you came out of Egypt. No one should show up before me empty-handed.
  • Exodus 12:11 - “And here is how you are to eat it: Be fully dressed with your sandals on and your stick in your hand. Eat in a hurry; it’s the Passover to God.
  • Exodus 12:12 - “I will go through the land of Egypt on this night and strike down every firstborn in the land of Egypt, whether human or animal, and bring judgment on all the gods of Egypt. I am God. The blood will serve as a sign on the houses where you live. When I see the blood I will pass over you—no disaster will touch you when I strike the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Matthew 26:17 - On the first of the Days of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and said, “Where do you want us to prepare your Passover meal?”
  • Deuteronomy 16:1 - Observe the month of Abib by celebrating the Passover to God, your God. It was in the month of Abib that God, your God, delivered you by night from Egypt. Offer the Passover-Sacrifice to God, your God, at the place God chooses to be worshiped by establishing his name there. Don’t eat yeast bread with it; for seven days eat it with unraised bread, hard-times bread, because you left Egypt in a hurry—that bread will keep the memory fresh of how you left Egypt for as long as you live. There is to be no sign of yeast anywhere for seven days. And don’t let any of the meat that you sacrifice in the evening be left over until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - Don’t sacrifice the Passover in any of the towns that God, your God, gives you other than the one God, your God, designates for worship; there and there only you will offer the Passover-Sacrifice at evening as the sun goes down, marking the time that you left Egypt. Boil and eat it at the place designated by God, your God. Then, at daybreak, turn around and go home.
  • Deuteronomy 16:8 - Eat unraised bread for six days. Set aside the seventh day as a holiday; don’t do any work.
  • Numbers 28:16 - “God’s Passover is to be held on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of this month hold a festival.
  • Numbers 28:17 - “For seven days, eat only unraised bread: Begin the first day in holy worship; don’t do any regular work that day. Bring a Fire-Gift to God, a Whole-Burnt-Offering: two young bulls, one ram, and seven male yearling lambs—all healthy. Prepare a Grain-Offering of six quarts of fine flour mixed with oil for each bull, four quarts for the ram, and two quarts for each lamb, plus a goat as an Absolution-Offering to atone for you.
  • Joshua 5:10 - The People of Israel continued to camp at The Gilgal. They celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.
逐节对照交叉引用
  • The Message - “God’s Passover, beginning at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • 新标点和合本 - “正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “从一月十四日傍晚开始是耶和华的逾越节。
  • 圣经新译本 - “正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - 在一月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version - The Lord’s Passover begins when the sun goes down on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the Lord’s Passover.
  • New Living Translation - “The Lord’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord’s Passover.
  • Amplified Bible - The Lord’s Passover is on the fourteenth day of the first month at twilight.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - In the fourteenth day of the first month at even is the Lord's passover.
  • New English Translation - In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the Lord.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「從一月十四日傍晚開始是耶和華的逾越節。
  • 聖經新譯本 - “正月十四日黃昏的時候(“黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日傍晚時分、是向永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 在一月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日薄暮、即我之逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor comienza el día catorce del mes primero, a la hora del crepúsculo.
  • 현대인의 성경 - 1월 14일 저녁은 나 여호와의 유월절로 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Восточный перевод - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • La Bible du Semeur 2015 - Au soir du quatorzième jour du premier mois , à la nuit tombante, c’est la Pâque de l’Eternel  ;
  • リビングバイブル - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • Nova Versão Internacional - a Páscoa do Senhor, que começa no entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats in der Abenddämmerung wird das Passahfest für mich, den Herrn, gefeiert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้าเริ่มตั้งแต่ดวงอาทิตย์ตกในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แรก วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เวลา​โพล้เพล้​เป็น​วัน​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Exodus 13:3 - Moses said to the people, “Always remember this day. This is the day when you came out of Egypt from a house of slavery. God brought you out of here with a powerful hand. Don’t eat any raised bread.
  • Exodus 13:4 - “You are leaving in the spring month of Abib. When God brings you into the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite, and the Jebusite, which he promised to your fathers to give you, a land lavish with milk and honey, you are to observe this service during this month:
  • Exodus 13:6 - “You are to eat unraised bread for seven days; on the seventh day there is a festival celebration to God.
  • Exodus 13:7 - “Only unraised bread is to be eaten for seven days. There is not to be a trace of anything fermented—no yeast anywhere.
  • Exodus 13:8 - “Tell your child on that day: ‘This is because of what God did for me when I came out of Egypt.’
  • Exodus 13:9 - “The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of God in your mouth. It was with a powerful hand that God brought you out of Egypt. Follow these instructions at the set time, year after year after year.
  • Luke 22:7 - The Day of Unleavened Bread came, the day the Passover lamb was butchered. Jesus sent Peter and John off, saying, “Go prepare the Passover for us so we can eat it together.”
  • Mark 14:12 - On the first of the Days of Unleavened Bread, the day they prepare the Passover sacrifice, his disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations so you can eat the Passover meal?”
  • Numbers 9:4 - Moses told the People of Israel to celebrate the Passover and they did—in the Wilderness of Sinai at evening of the fourteenth day of the first month. The People of Israel did it all just as God had commanded Moses.
  • Numbers 9:6 - But some of them couldn’t celebrate the Passover on the assigned day because they were ritually unclean on account of a corpse. So they presented themselves before Moses and Aaron on Passover and told Moses, “We have become ritually unclean because of a corpse, but why should we be barred from bringing God’s offering along with other Israelites on the day set for Passover?”
  • Exodus 23:15 - “Hold the spring Festival of Unraised Bread when you eat unraised bread for seven days at the time set for the month of Abib, as I commanded you. That was the month you came out of Egypt. No one should show up before me empty-handed.
  • Exodus 12:11 - “And here is how you are to eat it: Be fully dressed with your sandals on and your stick in your hand. Eat in a hurry; it’s the Passover to God.
  • Exodus 12:12 - “I will go through the land of Egypt on this night and strike down every firstborn in the land of Egypt, whether human or animal, and bring judgment on all the gods of Egypt. I am God. The blood will serve as a sign on the houses where you live. When I see the blood I will pass over you—no disaster will touch you when I strike the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - “This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
  • Matthew 26:17 - On the first of the Days of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and said, “Where do you want us to prepare your Passover meal?”
  • Deuteronomy 16:1 - Observe the month of Abib by celebrating the Passover to God, your God. It was in the month of Abib that God, your God, delivered you by night from Egypt. Offer the Passover-Sacrifice to God, your God, at the place God chooses to be worshiped by establishing his name there. Don’t eat yeast bread with it; for seven days eat it with unraised bread, hard-times bread, because you left Egypt in a hurry—that bread will keep the memory fresh of how you left Egypt for as long as you live. There is to be no sign of yeast anywhere for seven days. And don’t let any of the meat that you sacrifice in the evening be left over until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - Don’t sacrifice the Passover in any of the towns that God, your God, gives you other than the one God, your God, designates for worship; there and there only you will offer the Passover-Sacrifice at evening as the sun goes down, marking the time that you left Egypt. Boil and eat it at the place designated by God, your God. Then, at daybreak, turn around and go home.
  • Deuteronomy 16:8 - Eat unraised bread for six days. Set aside the seventh day as a holiday; don’t do any work.
  • Numbers 28:16 - “God’s Passover is to be held on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of this month hold a festival.
  • Numbers 28:17 - “For seven days, eat only unraised bread: Begin the first day in holy worship; don’t do any regular work that day. Bring a Fire-Gift to God, a Whole-Burnt-Offering: two young bulls, one ram, and seven male yearling lambs—all healthy. Prepare a Grain-Offering of six quarts of fine flour mixed with oil for each bull, four quarts for the ram, and two quarts for each lamb, plus a goat as an Absolution-Offering to atone for you.
  • Joshua 5:10 - The People of Israel continued to camp at The Gilgal. They celebrated the Passover on the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho.
圣经
资源
计划
奉献