Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:15 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要加上油和乳香;這是素祭。
  • 新标点和合本 - 并要抹上油,加上乳香;这是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要加上油和乳香;这是素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要加上油和乳香;这是素祭。
  • 当代译本 - 加上油和乳香。这是素祭。
  • 圣经新译本 - 你要浇上油,加上乳香,这是素祭。
  • 中文标准译本 - 你要给它加上油,放上乳香;这是素祭。
  • 现代标点和合本 - 并要抹上油,加上乳香。这是素祭。
  • 和合本(拼音版) - 并要抹上油,加上乳香,这是素祭。
  • New International Version - Put oil and incense on it; it is a grain offering.
  • New International Reader's Version - Put olive oil and incense on the grain. It is a grain offering.
  • English Standard Version - And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • New Living Translation - Put olive oil on this grain offering, and sprinkle it with frankincense.
  • Christian Standard Bible - You are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.
  • New American Standard Bible - You shall then put oil on it and place incense on it; it is a grain offering.
  • New King James Version - And you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It is a grain offering.
  • Amplified Bible - You shall put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering.
  • American Standard Version - And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
  • King James Version - And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a grain offering.
  • New English Translation - And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.
  • World English Bible - You shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.
  • 新標點和合本 - 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要加上油和乳香;這是素祭。
  • 當代譯本 - 加上油和乳香。這是素祭。
  • 聖經新譯本 - 你要澆上油,加上乳香,這是素祭。
  • 呂振中譯本 - 你要加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 中文標準譯本 - 你要給它加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 現代標點和合本 - 並要抹上油,加上乳香。這是素祭。
  • 文理和合譯本 - 傾油其上、加以乳香、是為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 沃以膏、加以香、獻為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傾以油、加以乳香、是為素祭、
  • Nueva Versión Internacional - Le pondrás aceite e incienso; es una ofrenda de cereal.
  • 현대인의 성경 - 그 위에 감람기름을 붓고 향을 얹어 바쳐라. 이것은 곡식으로 드리는 소제이다.
  • Новый Русский Перевод - Налей на зерно масло и положи сверху ладан. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - On y versera de l’huile et on mettra de l’encens dessus ; c’est une offrande.
  • リビングバイブル - それにオリーブ油と香料を加えなさい。これが穀物の供え物である。
  • Nova Versão Internacional - Sobre ela derrame óleo e coloque incenso; é oferta de cereal.
  • Hoffnung für alle - Gießt noch Olivenöl darüber und legt etwas Weihrauch dazu! So ist es ein Speiseopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - xong chế dầu vào và rắc nhũ hương lên trên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใส่น้ำมันและเครื่องหอมในนั้น นี่คือเครื่องธัญบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ราด​ธัญพืช​ที่​บด​แล้ว​ด้วย​น้ำ​มัน ใส่​กำยาน เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要加上油和乳香;這是素祭。
  • 新标点和合本 - 并要抹上油,加上乳香;这是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要加上油和乳香;这是素祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要加上油和乳香;这是素祭。
  • 当代译本 - 加上油和乳香。这是素祭。
  • 圣经新译本 - 你要浇上油,加上乳香,这是素祭。
  • 中文标准译本 - 你要给它加上油,放上乳香;这是素祭。
  • 现代标点和合本 - 并要抹上油,加上乳香。这是素祭。
  • 和合本(拼音版) - 并要抹上油,加上乳香,这是素祭。
  • New International Version - Put oil and incense on it; it is a grain offering.
  • New International Reader's Version - Put olive oil and incense on the grain. It is a grain offering.
  • English Standard Version - And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • New Living Translation - Put olive oil on this grain offering, and sprinkle it with frankincense.
  • Christian Standard Bible - You are to put oil and frankincense on it; it is a grain offering.
  • New American Standard Bible - You shall then put oil on it and place incense on it; it is a grain offering.
  • New King James Version - And you shall put oil on it, and lay frankincense on it. It is a grain offering.
  • Amplified Bible - You shall put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering.
  • American Standard Version - And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
  • King James Version - And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a grain offering.
  • New English Translation - And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.
  • World English Bible - You shall put oil on it and lay frankincense on it. It is a meal offering.
  • 新標點和合本 - 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要加上油和乳香;這是素祭。
  • 當代譯本 - 加上油和乳香。這是素祭。
  • 聖經新譯本 - 你要澆上油,加上乳香,這是素祭。
  • 呂振中譯本 - 你要加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 中文標準譯本 - 你要給它加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 現代標點和合本 - 並要抹上油,加上乳香。這是素祭。
  • 文理和合譯本 - 傾油其上、加以乳香、是為素祭、
  • 文理委辦譯本 - 沃以膏、加以香、獻為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傾以油、加以乳香、是為素祭、
  • Nueva Versión Internacional - Le pondrás aceite e incienso; es una ofrenda de cereal.
  • 현대인의 성경 - 그 위에 감람기름을 붓고 향을 얹어 바쳐라. 이것은 곡식으로 드리는 소제이다.
  • Новый Русский Перевод - Налей на зерно масло и положи сверху ладан. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Налей на зерно масло и положи благовония. Это будет хлебное приношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - On y versera de l’huile et on mettra de l’encens dessus ; c’est une offrande.
  • リビングバイブル - それにオリーブ油と香料を加えなさい。これが穀物の供え物である。
  • Nova Versão Internacional - Sobre ela derrame óleo e coloque incenso; é oferta de cereal.
  • Hoffnung für alle - Gießt noch Olivenöl darüber und legt etwas Weihrauch dazu! So ist es ein Speiseopfer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - xong chế dầu vào và rắc nhũ hương lên trên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใส่น้ำมันและเครื่องหอมในนั้น นี่คือเครื่องธัญบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ราด​ธัญพืช​ที่​บด​แล้ว​ด้วย​น้ำ​มัน ใส่​กำยาน เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา
    圣经
    资源
    计划
    奉献