Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - For the life of a creature is in the blood, and I have appointed it to you to make atonement on the altar for your lives, since it is the lifeblood that makes atonement.
  • 新标点和合本 - 因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为动物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在祭坛上为你们的生命赎罪;因为血就是生命,能够赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为动物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在祭坛上为你们的生命赎罪;因为血就是生命,能够赎罪。
  • 当代译本 - 因为肉体的生命在血中,耶和华把血赐给你们,使你们可以用血在祭坛上为自己赎罪。血可以为人的生命赎罪。
  • 圣经新译本 - 因为动物的生命是在血里,我指定这祭坛上的血代替你们的生命,因为血里有生命,所以能代赎生命。
  • 中文标准译本 - 因为活物 的生命是在血中;我把血赐给你们,在祭坛上为你们的生命赎罪;血代表生命,用于赎罪。
  • 现代标点和合本 - 因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。因血里有生命,所以能赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。因血里有生命,所以能赎罪。
  • New International Version - For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one’s life.
  • New International Reader's Version - The life of each creature is in its blood. So I have given you the blood of animals to pay for your sin on the altar. Blood is life. That is why blood pays for your sin.
  • English Standard Version - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life.
  • New Living Translation - for the life of the body is in its blood. I have given you the blood on the altar to purify you, making you right with the Lord. It is the blood, given in exchange for a life, that makes purification possible.
  • New American Standard Bible - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.’
  • New King James Version - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul.’
  • Amplified Bible - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement, by reason of the life [which it represents].’
  • American Standard Version - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • King James Version - For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
  • New English Translation - for the life of every living thing is in the blood. So I myself have assigned it to you on the altar to make atonement for your lives, for the blood makes atonement by means of the life.
  • World English Bible - For the life of the flesh is in the blood. I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement by reason of the life.
  • 新標點和合本 - 因為活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪;因血裏有生命,所以能贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 當代譯本 - 因為肉體的生命在血中,耶和華把血賜給你們,使你們可以用血在祭壇上為自己贖罪。血可以為人的生命贖罪。
  • 聖經新譯本 - 因為動物的生命是在血裡,我指定這祭壇上的血代替你們的生命,因為血裡有生命,所以能代贖生命。
  • 呂振中譯本 - 因為肉之生命是在於血;是我給了你們 讓它 在祭壇上為你們的生命行除罪禮的;因為是血(血是生命)在除罪的。
  • 中文標準譯本 - 因為活物 的生命是在血中;我把血賜給你們,在祭壇上為你們的生命贖罪;血代表生命,用於贖罪。
  • 現代標點和合本 - 因為活物的生命是在血中,我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪。因血裡有生命,所以能贖罪。
  • 文理和合譯本 - 生物之命在血、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋以血贖罪、因生命在焉、
  • 文理委辦譯本 - 血乃生物之命、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋血乃以贖命焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因活物 活物或作身 之生命在血中、我賜爾灑於祭臺、可為爾生命贖罪、因生命在血中、故血可為生命贖罪也、 或作蓋血所以贖罪者乃所蘊之生命也
  • Nueva Versión Internacional - Porque la vida de toda criatura está en la sangre. Yo mismo se la he dado a ustedes sobre el altar, para que hagan propiciación por ustedes mismos, ya que la propiciación se hace por medio de la sangre.
  • 현대인의 성경 - 모든 생물체의 생명은 피에 있다. 그래서 내가 피를 너희에게 주어 이것을 단에 뿌림으로써 너희 생명을 속하게 하였다. 이와 같이 생명이 피에 있기 때문에 이 피가 죄를 속하는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал ее вам, чтобы совершать для вас отпущение на жертвеннике. Это кровь, которая совершает отпущение.
  • Восточный перевод - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le sang, c’est la vie de toute créature. Et moi, je vous l’ai donné afin qu’il serve à accomplir sur l’autel le rite d’expiation pour votre vie. En effet c’est parce qu’il représente la vie que le sang sert d’expiation .
  • リビングバイブル - 血はいのちそのものであり、罪を償い、たましいを救う代償として祭壇に振りかけるものだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por vocês mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
  • Hoffnung für alle - Denn im Blut ist das Leben, und ich habe angeordnet, dass es auf dem Altar dargebracht wird, um euch von eurer Schuld zu befreien. Weil im Blut das Leben ist, darum werdet ihr durch das Blut mit mir, dem Herrn, versöhnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho các ngươi máu để rảy trên bàn thờ, chuộc tội linh hồn mình, vì máu tiềm tàng sức sống của cơ thể sinh vật. Chính sự sống của sinh vật ở trong máu, nên máu được dùng để chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะชีวิตของสิ่งมีชีวิตอยู่ในเลือด และเราได้ให้เลือดแก่เจ้าเพื่อลบบาปสำหรับตัวเจ้าบนแท่นบูชา เลือดนั้นเองที่ได้ลบบาปสำหรับชีวิตของคนๆ หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ชีวิต​ของ​ร่างกาย​อยู่​ได้​ด้วย​เลือด และ​เรา​ให้​เจ้า​ใช้​เลือด​ป้าย​ที่​แท่น​บูชา​เพื่อ​เป็น​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​จิต​วิญญาณ​ของ​พวก​เจ้า เพราะ​เลือด​คือ​ชีวิต​ซึ่ง​ชด​ใช้​บาป​ได้
交叉引用
  • Leviticus 16:14 - He is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.
  • Leviticus 16:15 - “When he slaughters the male goat for the people’s sin offering and brings its blood inside the curtain, he will do the same with its blood as he did with the bull’s blood: He is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it.
  • Leviticus 16:16 - He will make atonement for the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities.
  • Leviticus 16:17 - No one may be in the tent of meeting from the time he enters to make atonement in the most holy place until he leaves after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.
  • Leviticus 16:18 - Then he will go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar.
  • Leviticus 16:19 - He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse and set it apart from the Israelites’ impurities.
  • Leviticus 17:14 - Since the life of every creature is its blood, I have told the Israelites: You are not to eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; whoever eats it must be cut off.
  • Romans 5:9 - How much more then, since we have now been justified by his blood, will we be saved through him from wrath.
  • Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • Matthew 26:28 - For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • Leviticus 16:11 - “When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he will slaughter the bull for his sin offering.
  • Leviticus 8:15 - Then Moses slaughtered it, took the blood, and applied it with his finger to the horns of the altar on all sides, purifying the altar. He poured out the blood at the base of the altar and consecrated it so that atonement can be made on it.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and to be sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile everything to himself, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
  • Hebrews 13:12 - Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
  • Mark 14:24 - He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Genesis 9:4 - However, you must not eat meat with its lifeblood in it.
  • Colossians 1:14 - In him we have redemption, the forgiveness of sins.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Hebrews 9:22 - According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • 1 John 1:7 - If we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - For the life of a creature is in the blood, and I have appointed it to you to make atonement on the altar for your lives, since it is the lifeblood that makes atonement.
  • 新标点和合本 - 因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为动物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在祭坛上为你们的生命赎罪;因为血就是生命,能够赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为动物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在祭坛上为你们的生命赎罪;因为血就是生命,能够赎罪。
  • 当代译本 - 因为肉体的生命在血中,耶和华把血赐给你们,使你们可以用血在祭坛上为自己赎罪。血可以为人的生命赎罪。
  • 圣经新译本 - 因为动物的生命是在血里,我指定这祭坛上的血代替你们的生命,因为血里有生命,所以能代赎生命。
  • 中文标准译本 - 因为活物 的生命是在血中;我把血赐给你们,在祭坛上为你们的生命赎罪;血代表生命,用于赎罪。
  • 现代标点和合本 - 因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。因血里有生命,所以能赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。因血里有生命,所以能赎罪。
  • New International Version - For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one’s life.
  • New International Reader's Version - The life of each creature is in its blood. So I have given you the blood of animals to pay for your sin on the altar. Blood is life. That is why blood pays for your sin.
  • English Standard Version - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life.
  • New Living Translation - for the life of the body is in its blood. I have given you the blood on the altar to purify you, making you right with the Lord. It is the blood, given in exchange for a life, that makes purification possible.
  • New American Standard Bible - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood by reason of the life that makes atonement.’
  • New King James Version - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul.’
  • Amplified Bible - For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement, by reason of the life [which it represents].’
  • American Standard Version - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • King James Version - For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
  • New English Translation - for the life of every living thing is in the blood. So I myself have assigned it to you on the altar to make atonement for your lives, for the blood makes atonement by means of the life.
  • World English Bible - For the life of the flesh is in the blood. I have given it to you on the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement by reason of the life.
  • 新標點和合本 - 因為活物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪;因血裏有生命,所以能贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 當代譯本 - 因為肉體的生命在血中,耶和華把血賜給你們,使你們可以用血在祭壇上為自己贖罪。血可以為人的生命贖罪。
  • 聖經新譯本 - 因為動物的生命是在血裡,我指定這祭壇上的血代替你們的生命,因為血裡有生命,所以能代贖生命。
  • 呂振中譯本 - 因為肉之生命是在於血;是我給了你們 讓它 在祭壇上為你們的生命行除罪禮的;因為是血(血是生命)在除罪的。
  • 中文標準譯本 - 因為活物 的生命是在血中;我把血賜給你們,在祭壇上為你們的生命贖罪;血代表生命,用於贖罪。
  • 現代標點和合本 - 因為活物的生命是在血中,我把這血賜給你們,可以在壇上為你們的生命贖罪。因血裡有生命,所以能贖罪。
  • 文理和合譯本 - 生物之命在血、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋以血贖罪、因生命在焉、
  • 文理委辦譯本 - 血乃生物之命、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋血乃以贖命焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因活物 活物或作身 之生命在血中、我賜爾灑於祭臺、可為爾生命贖罪、因生命在血中、故血可為生命贖罪也、 或作蓋血所以贖罪者乃所蘊之生命也
  • Nueva Versión Internacional - Porque la vida de toda criatura está en la sangre. Yo mismo se la he dado a ustedes sobre el altar, para que hagan propiciación por ustedes mismos, ya que la propiciación se hace por medio de la sangre.
  • 현대인의 성경 - 모든 생물체의 생명은 피에 있다. 그래서 내가 피를 너희에게 주어 이것을 단에 뿌림으로써 너희 생명을 속하게 하였다. 이와 같이 생명이 피에 있기 때문에 이 피가 죄를 속하는 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал ее вам, чтобы совершать для вас отпущение на жертвеннике. Это кровь, которая совершает отпущение.
  • Восточный перевод - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь жизнь всего живого – в его крови, и Я дал её вам, чтобы вы совершали очищение на жертвеннике. Это кровь, которая очищает вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le sang, c’est la vie de toute créature. Et moi, je vous l’ai donné afin qu’il serve à accomplir sur l’autel le rite d’expiation pour votre vie. En effet c’est parce qu’il représente la vie que le sang sert d’expiation .
  • リビングバイブル - 血はいのちそのものであり、罪を償い、たましいを救う代償として祭壇に振りかけるものだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por vocês mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
  • Hoffnung für alle - Denn im Blut ist das Leben, und ich habe angeordnet, dass es auf dem Altar dargebracht wird, um euch von eurer Schuld zu befreien. Weil im Blut das Leben ist, darum werdet ihr durch das Blut mit mir, dem Herrn, versöhnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho các ngươi máu để rảy trên bàn thờ, chuộc tội linh hồn mình, vì máu tiềm tàng sức sống của cơ thể sinh vật. Chính sự sống của sinh vật ở trong máu, nên máu được dùng để chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะชีวิตของสิ่งมีชีวิตอยู่ในเลือด และเราได้ให้เลือดแก่เจ้าเพื่อลบบาปสำหรับตัวเจ้าบนแท่นบูชา เลือดนั้นเองที่ได้ลบบาปสำหรับชีวิตของคนๆ หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ชีวิต​ของ​ร่างกาย​อยู่​ได้​ด้วย​เลือด และ​เรา​ให้​เจ้า​ใช้​เลือด​ป้าย​ที่​แท่น​บูชา​เพื่อ​เป็น​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​จิต​วิญญาณ​ของ​พวก​เจ้า เพราะ​เลือด​คือ​ชีวิต​ซึ่ง​ชด​ใช้​บาป​ได้
  • Leviticus 16:14 - He is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.
  • Leviticus 16:15 - “When he slaughters the male goat for the people’s sin offering and brings its blood inside the curtain, he will do the same with its blood as he did with the bull’s blood: He is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it.
  • Leviticus 16:16 - He will make atonement for the most holy place in this way for all their sins because of the Israelites’ impurities and rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting that remains among them, because it is surrounded by their impurities.
  • Leviticus 16:17 - No one may be in the tent of meeting from the time he enters to make atonement in the most holy place until he leaves after he has made atonement for himself, his household, and the whole assembly of Israel.
  • Leviticus 16:18 - Then he will go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar.
  • Leviticus 16:19 - He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse and set it apart from the Israelites’ impurities.
  • Leviticus 17:14 - Since the life of every creature is its blood, I have told the Israelites: You are not to eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; whoever eats it must be cut off.
  • Romans 5:9 - How much more then, since we have now been justified by his blood, will we be saved through him from wrath.
  • Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • Matthew 26:28 - For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • Leviticus 16:11 - “When Aaron presents the bull for his sin offering and makes atonement for himself and his household, he will slaughter the bull for his sin offering.
  • Leviticus 8:15 - Then Moses slaughtered it, took the blood, and applied it with his finger to the horns of the altar on all sides, purifying the altar. He poured out the blood at the base of the altar and consecrated it so that atonement can be made on it.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and to be sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile everything to himself, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
  • Hebrews 13:12 - Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
  • Mark 14:24 - He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Genesis 9:4 - However, you must not eat meat with its lifeblood in it.
  • Colossians 1:14 - In him we have redemption, the forgiveness of sins.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Hebrews 9:22 - According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • 1 John 1:7 - If we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
圣经
资源
计划
奉献