逐节对照
  • 环球圣经译本 - 他也要从以色列会众那里取得两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 新标点和合本 - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本 - 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 圣经新译本 - 他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 中文标准译本 - 他还要从以色列会众那里带来两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 现代标点和合本 - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • New International Version - From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version - The community of Israel must give him two male goats and a ram. The goats are for a sin offering. The ram is for a burnt offering.
  • English Standard Version - And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New Living Translation - Aaron must take from the community of Israel two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible - He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible - And he shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • New King James Version - And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • Amplified Bible - He shall take from the congregation of the Israelites [at their expense] two male goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
  • American Standard Version - And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
  • King James Version - And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New English Translation - He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • World English Bible - He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • 新標點和合本 - 要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本 - 他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 環球聖經譯本 - 他也要從以色列會眾那裡取得兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 聖經新譯本 - 他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本 - 『他要從 以色列 人的會眾取兩隻公山羊為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 中文標準譯本 - 他還要從以色列會眾那裡帶來兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 現代標點和合本 - 要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本 - 由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 由以色列會眾、取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由 以色列 會眾取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - »De la comunidad de los israelitas, Aarón tomará dos machos cabríos para el sacrificio expiatorio y un carnero para el holocausto.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이스라엘 백성이 속죄제물로 숫염소 두 마리와 번제물로 숫양 한 마리를 가져오면
  • Новый Русский Перевод - От общины израильтян пусть он возьмет двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод - От исраильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От исраильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От исроильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’assemblée des Israélites lui fournira deux boucs pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.
  • リビングバイブル - それから、罪の赦しのためのいけにえに雄やぎ二頭、焼き尽くすいけにえに雄羊一頭を、会衆から受け取る。
  • Nova Versão Internacional - Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sollen ihm zwei Ziegenböcke für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên cũng phải đem cho A-rôn hai con dê đực để dâng làm tế lễ chuộc tội, một con chiên dâng làm tế lễ thiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขารับแพะผู้สองตัวสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแกะผู้หนึ่งตัวสำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาจากชุมชนอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​ต้อง​เอา​แพะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว​จาก​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป โดย​ที่​แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​จะ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • Thai KJV - และให้เขานำแพะผู้สองตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปกับแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาจากชุมนุมชนอิสราเอล
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาโรน​จะ​รับ​เอา​แพะ​ตัวผู้​สองตัว​มา​จาก​ชุมชน​ชาว​อิสราเอล สำหรับ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง และ​แกะ​ตัวผู้​หนึ่งตัว​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา
  • onav - يَأْخُذُ مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ تَيْسَيْنِ مِنَ الْمَعْزِ لِذَبِيحَةِ الْخَطِيئَةِ، وَكَبْشاً وَاحِداً لِيَكُونَ مُحْرَقَةً،
交叉引用
  • 利未记 4:13 - “若是以色列整个群体无意中犯了过错,隐而未现,会众看不出来;耶和华各条诫命吩咐不可做的事,他们做了其中一样,承受了罪果;
  • 利未记 4:14 - 当会众发觉自己犯了罪,违反这诫命的时候,就要献一头青壮的公牛作赎罪祭,牵到会幕前。
  • 利未记 4:15 - 群体的长老们要在耶和华面前把手按在公牛头上,那头牛要在耶和华面前宰杀。
  • 利未记 4:16 - 受膏祭司要带公牛的一些血进会幕。
  • 利未记 4:17 - 这个祭司要用手指蘸点血,在耶和华面前向著幔帐弹七次;
  • 利未记 4:18 - 然后要用这血的一些,涂会幕里耶和华面前香坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在会幕门口燔祭坛的底座上。
  • 利未记 4:19 - 牛的一切硬脂肪,他都要取出,在祭坛上焚化为烟。
  • 利未记 4:20 - 处理这头公牛和处理上述的赎罪祭公牛一样,要用同一个方法处理。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。
  • 利未记 4:21 - 公牛要搬到营外烧掉,好像烧掉前一头公牛一样。这是会众的赎罪祭。
  • 希伯来书 7:27 - 不像其他大祭司天天需要先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上自己的时候,只此一次就把赎罪这事成全了。
  • 希伯来书 7:28 - 事实上,律法任命的大祭司都是软弱的人;在律法以后用誓言所立的儿子却永远完美。
  • 利未记 8:14 - 他把那头赎罪祭公牛牵来,亚伦和他的儿子们把手按在赎罪祭公牛头上,
  • 利未记 8:2 - “你要把亚伦和他的儿子们,以及那些圣衣、那膏抹油、那头赎罪祭公牛、那两只公绵羊、那篮无酵饼带来,
  • 罗马书 8:3 - 要知道,律法经由肉体变得软弱,以致无能为力, 神就差遣自己的儿子,取了有罪肉体的样式,成为赎罪祭,在肉体里把罪定了罪,
  • 以西结书 45:22 - 君主在那一天,要为自己和国中所有的人民预备一头公牛作赎罪祭。
  • 以西结书 45:23 - 这节期的七天,每天他都要为耶和华预备无残疾的公牛七头和公绵羊七只作燔祭,又要每天预备公山羊一只作赎罪祭。
  • 利未记 9:8 - 于是,亚伦走近祭坛,宰杀那头赎罪祭公牛,就是他为自己献的。
  • 利未记 9:9 - 亚伦的儿子们把血呈献给他,他就把手指蘸在血里,涂在祭坛的四个翘角上,其余的血倒在祭坛的底座上。
  • 利未记 9:10 - 赎罪祭牲的硬脂肪、肾、肝的尾状叶,他放在祭坛上焚化为烟,都是照耶和华吩咐摩西的。
  • 利未记 9:11 - 至于肉和皮,则在营外用火烧掉。
  • 利未记 9:12 - 亚伦宰杀了燔祭牲,儿子们把血递给他,他就泼在祭坛四壁上。
  • 利未记 9:13 - 跟著,他们把燔祭牲递给他,就是一块块的肉和头,他就放在祭坛上焚化为烟。
  • 利未记 9:14 - 他又洗净内脏和腿,放在祭坛的燔祭上焚化为烟。
  • 利未记 9:15 - 他把人民的供物献上。他把那只为人民作赎罪祭的公山羊取来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前的一样。
  • 利未记 9:16 - 然后献上燔祭,按著律例做。
  • 希伯来书 10:5 - 所以,基督到世上来的时候,就说: “祭物和礼物 你未曾想要, 但你为我预备了身体;
  • 希伯来书 10:6 - 燔祭和赎罪祭, 你不喜悦。
  • 希伯来书 10:7 - 那时我说: ‘看哪,我来了, 经卷上已经记载我的事;  神啊,我来是要遵行你的旨意!’”
  • 希伯来书 10:8 - 前面说:“祭物和礼物、燔祭和赎罪祭,都不是你想要的,也不是你喜悦的。”这些都是按照律法献的,
  • 希伯来书 10:9 - 接著又说:“看哪,我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那以后来的。
  • 希伯来书 10:10 - 因为耶稣基督遵行了 神的旨意,只此一次献上他的身体,我们就得以成圣。
  • 希伯来书 10:11 - 所有的祭司都是天天站著服侍,多次献上同样的祭物,而那些祭物永不能把罪除去;
  • 希伯来书 10:12 - 惟有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就坐在 神的右边,
  • 希伯来书 10:13 - 此后只是等待 神使他的仇敌做他的脚凳。
  • 希伯来书 10:14 - 这是因为他藉著一次的献祭,就使那些成圣的人永远完美。
  • 民数记 29:11 - 除了为赎罪而献的赎罪祭、恒常要献的燔祭,以及同献的素祭和浇酒祭,也要献一只公山羊作赎罪祭。
  • 以斯拉记 6:17 - 为了这座 神的殿的奉献礼,他们献上公牛一百头,公绵羊二百只,绵羊羔四百只,又照著以色列支派的数目献上公山羊十二只,作全以色列的赎罪祭。
  • 历代志下 29:21 - 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只羔羊和七只公山羊,要为王国、为圣所和犹大人作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙,就是那些祭司,把牠们献在耶和华的祭坛上。
逐节对照交叉引用