Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:32 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
  • 新标点和合本 - 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
  • 当代译本 - 以上条例是为患漏症的人,包括遗精、
  • 圣经新译本 - 以上是关于因为异常排泄和遗精,成为不洁净,
  • 中文标准译本 - 以上条例适用于漏症患者,遗精而不洁净的男人,
  • 现代标点和合本 - “这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • 和合本(拼音版) - 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • New International Version - These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
  • New International Reader's Version - These are the rules for a man who has liquid waste flowing out of his body. They apply to a man made “unclean” by semen that flows from his body.
  • English Standard Version - This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby;
  • New Living Translation - These are the instructions for dealing with anyone who has a bodily discharge—a man who is unclean because of an emission of semen
  • The Message - “These are the procedures to follow for a man with a discharge or an emission of semen that makes him unclean, and for a woman in her menstrual period—any man or woman with a discharge and also for a man who sleeps with a woman who is unclean.”
  • Christian Standard Bible - This is the law for someone with a discharge: a man who has an emission of semen, becoming unclean by it;
  • New American Standard Bible - This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it,
  • New King James Version - This is the law for one who has a discharge, and for him who emits semen and is unclean thereby,
  • Amplified Bible - This is the law for the one who has a discharge and for the one who has a seminal emission, so that he is unclean by it;
  • American Standard Version - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
  • King James Version - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
  • New English Translation - This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
  • World English Bible - This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean by it;
  • 新標點和合本 - 這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這條例是為漏症患者或遺精而不潔淨者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這條例是為漏症患者或遺精而不潔淨者,
  • 當代譯本 - 以上條例是為患漏症的人,包括遺精、
  • 聖經新譯本 - 以上是關於因為異常排泄和遺精,成為不潔淨,
  • 呂振中譯本 - 這是關於患漏症者的法規,關於那有精液從身上洩出、因而不潔淨的,
  • 中文標準譯本 - 以上條例適用於漏症患者,遺精而不潔淨的男人,
  • 現代標點和合本 - 「這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
  • 文理和合譯本 - 凡男患白濁及夢遺、致蒙厥污、
  • 文理委辦譯本 - 凡男患白濁、夢遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上乃論男患白濁與遺精蒙不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta ley se aplicará a quien quede impuro por derrame seminal,
  • 현대인의 성경 - 이상은 유출병이 있는 자와 설정으로 부정한 자와
  • Новый Русский Перевод - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • La Bible du Semeur 2015 - Telle est la loi concernant celui qui a une gonorrhée ou un épanchement séminal et qui est ainsi rendu impur,
  • リビングバイブル - 以上が、陰部に漏出のある者や、精液を出して汚れた者、生理の期間中の女、その期間中の女と性行為を行った者に関する指示です。
  • Nova Versão Internacional - Essa é a regulamentação acerca do homem que tem fluxo e daquele de quem sai o sêmen, tornando-se impuro,
  • Hoffnung für alle - Diese Vorschriften gelten für Männer, die an einem krankhaften Ausfluss leiden oder einen Samenerguss haben, der sie unrein macht,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là luật liên hệ đến đàn ông vì chứng di tinh và xuất tinh trở nên ô uế;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือกฎระเบียบสำหรับผู้ชายที่เป็นมลทินเนื่องจากสิ่งที่หลั่งออกหรือหลั่งอสุจิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​กฎ​บัญญัติ​สำหรับ​คน​ที่​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก และ​สำหรับ​คน​ที่​มี​น้ำ​กาม​ไหล​ออก ซึ่ง​ทำ​ให้​ตน​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • 以西结书 43:12 - 这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法 。”
  • 利未记 11:46 - 这是走兽、飞鸟、水中一切游动的生物和地上一切爬行的动物的条例,
  • 利未记 13:59 - 这就是衣服发霉的条例。无论是羊毛衣服,麻布衣服,或是经线、纬线,或任何皮制的物件,都按照这条例宣布为洁净或不洁净。
  • 利未记 14:2 - “这是患麻风病的人得洁净时的条例:要带他到祭司那里,
  • 民数记 6:13 - “拿细耳人的条例是这样的:离俗的日子满了,祭司要领他到会幕门口,
  • 民数记 19:14 - “若有人死在帐棚里,条例是这样:凡进那帐棚的,和所有在帐棚里的人,都必不洁净七天。
  • 利未记 14:32 - 这是为患麻风灾病,手头财力不及而求洁净的人所定的条例。”
  • 民数记 5:29 - “这是疑忌的条例。妻子背离丈夫玷污自己,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
  • 新标点和合本 - 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
  • 当代译本 - 以上条例是为患漏症的人,包括遗精、
  • 圣经新译本 - 以上是关于因为异常排泄和遗精,成为不洁净,
  • 中文标准译本 - 以上条例适用于漏症患者,遗精而不洁净的男人,
  • 现代标点和合本 - “这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • 和合本(拼音版) - 这是患漏症和梦遗而不洁净的,
  • New International Version - These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
  • New International Reader's Version - These are the rules for a man who has liquid waste flowing out of his body. They apply to a man made “unclean” by semen that flows from his body.
  • English Standard Version - This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby;
  • New Living Translation - These are the instructions for dealing with anyone who has a bodily discharge—a man who is unclean because of an emission of semen
  • The Message - “These are the procedures to follow for a man with a discharge or an emission of semen that makes him unclean, and for a woman in her menstrual period—any man or woman with a discharge and also for a man who sleeps with a woman who is unclean.”
  • Christian Standard Bible - This is the law for someone with a discharge: a man who has an emission of semen, becoming unclean by it;
  • New American Standard Bible - This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it,
  • New King James Version - This is the law for one who has a discharge, and for him who emits semen and is unclean thereby,
  • Amplified Bible - This is the law for the one who has a discharge and for the one who has a seminal emission, so that he is unclean by it;
  • American Standard Version - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
  • King James Version - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
  • New English Translation - This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
  • World English Bible - This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean by it;
  • 新標點和合本 - 這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這條例是為漏症患者或遺精而不潔淨者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這條例是為漏症患者或遺精而不潔淨者,
  • 當代譯本 - 以上條例是為患漏症的人,包括遺精、
  • 聖經新譯本 - 以上是關於因為異常排泄和遺精,成為不潔淨,
  • 呂振中譯本 - 這是關於患漏症者的法規,關於那有精液從身上洩出、因而不潔淨的,
  • 中文標準譯本 - 以上條例適用於漏症患者,遺精而不潔淨的男人,
  • 現代標點和合本 - 「這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
  • 文理和合譯本 - 凡男患白濁及夢遺、致蒙厥污、
  • 文理委辦譯本 - 凡男患白濁、夢遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上乃論男患白濁與遺精蒙不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta ley se aplicará a quien quede impuro por derrame seminal,
  • 현대인의 성경 - 이상은 유출병이 있는 자와 설정으로 부정한 자와
  • Новый Русский Перевод - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
  • La Bible du Semeur 2015 - Telle est la loi concernant celui qui a une gonorrhée ou un épanchement séminal et qui est ainsi rendu impur,
  • リビングバイブル - 以上が、陰部に漏出のある者や、精液を出して汚れた者、生理の期間中の女、その期間中の女と性行為を行った者に関する指示です。
  • Nova Versão Internacional - Essa é a regulamentação acerca do homem que tem fluxo e daquele de quem sai o sêmen, tornando-se impuro,
  • Hoffnung für alle - Diese Vorschriften gelten für Männer, die an einem krankhaften Ausfluss leiden oder einen Samenerguss haben, der sie unrein macht,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là luật liên hệ đến đàn ông vì chứng di tinh và xuất tinh trở nên ô uế;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือกฎระเบียบสำหรับผู้ชายที่เป็นมลทินเนื่องจากสิ่งที่หลั่งออกหรือหลั่งอสุจิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​กฎ​บัญญัติ​สำหรับ​คน​ที่​มี​สิ่ง​ใด​ไหล​ออก และ​สำหรับ​คน​ที่​มี​น้ำ​กาม​ไหล​ออก ซึ่ง​ทำ​ให้​ตน​เป็น​มลทิน
  • 以西结书 43:12 - 这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法 。”
  • 利未记 11:46 - 这是走兽、飞鸟、水中一切游动的生物和地上一切爬行的动物的条例,
  • 利未记 13:59 - 这就是衣服发霉的条例。无论是羊毛衣服,麻布衣服,或是经线、纬线,或任何皮制的物件,都按照这条例宣布为洁净或不洁净。
  • 利未记 14:2 - “这是患麻风病的人得洁净时的条例:要带他到祭司那里,
  • 民数记 6:13 - “拿细耳人的条例是这样的:离俗的日子满了,祭司要领他到会幕门口,
  • 民数记 19:14 - “若有人死在帐棚里,条例是这样:凡进那帐棚的,和所有在帐棚里的人,都必不洁净七天。
  • 利未记 14:32 - 这是为患麻风灾病,手头财力不及而求洁净的人所定的条例。”
  • 民数记 5:29 - “这是疑忌的条例。妻子背离丈夫玷污自己,
圣经
资源
计划
奉献