Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:20 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Proverbs 9:13 - The woman named Folly is brash. She is ignorant and doesn’t know it.
  • Proverbs 9:14 - She sits in her doorway on the heights overlooking the city.
  • Proverbs 9:15 - She calls out to men going by who are minding their own business.
  • Proverbs 9:16 - “Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!”
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
  • Proverbs 6:35 - He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
  • Proverbs 22:27 - If you can’t pay it, even your bed will be snatched from under you.
  • Proverbs 5:3 - For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 6:24 - It will keep you from the immoral woman, from the smooth tongue of a promiscuous woman.
  • Proverbs 2:16 - Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
  • Proverbs 2:17 - She has abandoned her husband and ignores the covenant she made before God.
  • Proverbs 2:18 - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • Proverbs 2:19 - The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I discovered that a seductive woman is a trap more bitter than death. Her passion is a snare, and her soft hands are chains. Those who are pleasing to God will escape her, but sinners will be caught in her snare.
  • Proverbs 7:10 - The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.
  • Proverbs 7:11 - She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
  • Proverbs 7:12 - She is often in the streets and markets, soliciting at every corner.
  • Proverbs 7:13 - She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
  • Proverbs 7:14 - “I’ve just made my peace offerings and fulfilled my vows.
  • Proverbs 7:15 - You’re the one I was looking for! I came out to find you, and here you are!
  • Proverbs 7:16 - My bed is spread with beautiful blankets, with colored sheets of Egyptian linen.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy each other’s caresses,
  • Proverbs 7:19 - for my husband is not home. He’s away on a long trip.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a wallet full of money with him and won’t return until later this month. ”
  • Proverbs 7:21 - So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.
  • Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
  • Proverbs 7:23 - awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So listen to me, my sons, and pay attention to my words.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts stray away toward her. Don’t wander down her wayward path.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Leviticus 15:4 - Any bed on which the man with the discharge lies and anything on which he sits will be ceremonially unclean.
  • Leviticus 15:5 - So if you touch the man’s bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - If you sit where the man with the discharge has sat, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man spits on you, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • 新标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本 - 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本 - 在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 中文标准译本 - 她在经期所躺的任何物件都会不洁净,所坐的任何物件也都会不洁净。
  • 现代标点和合本 - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本(拼音版) - 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
  • New International Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version - “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.”
  • English Standard Version - And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • Christian Standard Bible - Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible - Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version - Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • Amplified Bible - Everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean; and everything on which she sits shall be unclean.
  • American Standard Version - And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • King James Version - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible - “‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
  • 新標點和合本 - 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本 - 月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本 - 在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本 - 在 月經 污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 她在經期所躺的任何物件都會不潔淨,所坐的任何物件也都會不潔淨。
  • 現代標點和合本 - 女人在汙穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo aquello sobre lo que ella se acueste mientras dure su período menstrual quedará impuro. »Todo aquello sobre lo que ella se siente durante su período menstrual quedará impuro.
  • 현대인의 성경 - 생리 기간 동안에 그 여자가 앉거나 누운 자리는 다 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout lit sur lequel elle s’étendra pendant ce temps sera impur, ainsi que tout objet sur lequel elle s’assiéra.
  • リビングバイブル - その期間に女の寝る床や座る物は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro.
  • Hoffnung für alle - Alles, worauf sie sich in dieser Zeit legt oder setzt, wird unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì người ấy nằm hoặc ngồi lên đều không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ที่ซึ่งนางนอนหรือนั่งในช่วงที่นางมีประจำเดือนจะเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เธอ​นอน​บน​สิ่ง​ใด​ใน​ระหว่าง​ที่​เป็น​มลทิน สิ่ง​นั้น​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เธอ​นั่ง​ก็​เป็น​มลทิน
  • Proverbs 9:13 - The woman named Folly is brash. She is ignorant and doesn’t know it.
  • Proverbs 9:14 - She sits in her doorway on the heights overlooking the city.
  • Proverbs 9:15 - She calls out to men going by who are minding their own business.
  • Proverbs 9:16 - “Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!”
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 15:33 - Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
  • Proverbs 6:35 - He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
  • Proverbs 22:27 - If you can’t pay it, even your bed will be snatched from under you.
  • Proverbs 5:3 - For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 6:24 - It will keep you from the immoral woman, from the smooth tongue of a promiscuous woman.
  • Proverbs 2:16 - Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
  • Proverbs 2:17 - She has abandoned her husband and ignores the covenant she made before God.
  • Proverbs 2:18 - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • Proverbs 2:19 - The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
  • Ecclesiastes 7:26 - I discovered that a seductive woman is a trap more bitter than death. Her passion is a snare, and her soft hands are chains. Those who are pleasing to God will escape her, but sinners will be caught in her snare.
  • Proverbs 7:10 - The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.
  • Proverbs 7:11 - She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
  • Proverbs 7:12 - She is often in the streets and markets, soliciting at every corner.
  • Proverbs 7:13 - She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
  • Proverbs 7:14 - “I’ve just made my peace offerings and fulfilled my vows.
  • Proverbs 7:15 - You’re the one I was looking for! I came out to find you, and here you are!
  • Proverbs 7:16 - My bed is spread with beautiful blankets, with colored sheets of Egyptian linen.
  • Proverbs 7:17 - I’ve perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink our fill of love until morning. Let’s enjoy each other’s caresses,
  • Proverbs 7:19 - for my husband is not home. He’s away on a long trip.
  • Proverbs 7:20 - He has taken a wallet full of money with him and won’t return until later this month. ”
  • Proverbs 7:21 - So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.
  • Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
  • Proverbs 7:23 - awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So listen to me, my sons, and pay attention to my words.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts stray away toward her. Don’t wander down her wayward path.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Leviticus 15:4 - Any bed on which the man with the discharge lies and anything on which he sits will be ceremonially unclean.
  • Leviticus 15:5 - So if you touch the man’s bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:6 - If you sit where the man with the discharge has sat, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:7 - If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - If the man spits on you, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
圣经
资源
计划
奉献