逐节对照
- 中文标准译本 - 祭司要献上它们,一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司就为这人的漏症,在耶和华面前为他赎了罪。
- 新标点和合本 - 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
- 当代译本 - 一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为他的漏症赎了罪。
- 圣经新译本 - 祭司要把它们献上,一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司因那人的异常排泄,要在耶和华面前为他赎罪。
- 现代标点和合本 - 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本(拼音版) - 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
- New International Version - The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.
- New International Reader's Version - The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way the priest will pay for the man’s sin in the sight of the Lord. He will do it because the man had a liquid flow.
- English Standard Version - And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the Lord for his discharge.
- New Living Translation - The priest will offer one bird for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify the man before the Lord for his discharge.
- Christian Standard Bible - The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the Lord because of his discharge.
- New American Standard Bible - and the priest shall offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge.
- New King James Version - Then the priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for him before the Lord because of his discharge.
- Amplified Bible - and the priest shall offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for the man before the Lord because of his discharge.
- American Standard Version - and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.
- King James Version - And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
- New English Translation - and the priest is to make one of them a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for him before the Lord for his discharge.
- World English Bible - The priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.
- 新標點和合本 - 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
- 當代譯本 - 一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司便在耶和華面前為他的漏症贖了罪。
- 聖經新譯本 - 祭司要把牠們獻上,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭;祭司因那人的異常排泄,要在耶和華面前為他贖罪。
- 呂振中譯本 - 祭司要給獻上,一隻為解罪祭,一隻為燔祭;為了那人的漏症、祭司要在永恆主面前這樣為他行除罪禮。
- 中文標準譯本 - 祭司要獻上牠們,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司就為這人的漏症,在耶和華面前為他贖了罪。
- 現代標點和合本 - 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
- 文理和合譯本 - 祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、緣其所患之疾、為之贖罪於耶和華前、○
- 文理委辦譯本 - 祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、代其贖罪於我前。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司一獻為贖罪祭、一獻為火焚祭、因其患白濁、於主前為之贖罪、○
- Nueva Versión Internacional - quien ofrecerá una como sacrificio expiatorio y la otra como holocausto. Así, en presencia del Señor, el sacerdote hará propiciación por el afectado a causa de su flujo.
- 현대인의 성경 - 제사장은 그 중 한 마리를 속죄제로, 다른 한 마리는 번제로 드려서 유출이 멈춘 그 사람을 위해 속죄해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Священник принесет их в жертву, одного за грех, а другого во всесожжение. Так он совершит перед Господом отпущение для человека, оскверненного выделениями.
- Восточный перевод - Священнослужитель принесёт их в жертву: одного – за грех, а другого – во всесожжение. Так он очистит перед Вечным человека, осквернённого выделениями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель принесёт их в жертву: одного – за грех, а другого – во всесожжение. Так он очистит перед Вечным человека, осквернённого выделениями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель принесёт их в жертву: одного – за грех, а другого – во всесожжение. Так он очистит перед Вечным человека, осквернённого выделениями.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui-ci les offrira, l’un comme sacrifice pour le péché, l’autre comme holocauste. Il accomplira ainsi pour lui le rite d’expiation de son écoulement devant l’Eternel.
- リビングバイブル - 祭司はそこでいけにえをささげる。一羽を罪の赦しのためのいけにえに、もう一羽を焼き尽くすいけにえにする。こうして祭司は、漏出を病んだ患者のために罪の償いをする。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote os sacrificará, um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, e assim fará propiciação perante o Senhor em favor do homem, por causa do fluxo.
- Hoffnung für alle - Dieser bringt die eine Taube als Sündopfer und die andere als Brandopfer dar und befreit den Mann so von der Unreinheit seines Ausflusses, damit er vor mir, dem Herrn, wieder als rein gilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dâng một con làm tế lễ chuộc tội, một con làm tế lễ thiêu. Vậy, thầy tế lễ dâng sinh tế chuộc tội cho người ấy trước mặt Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะถวายนกตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป อีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา ปุโรหิตจะลบบาปให้ชายผู้นั้นที่มีสิ่งที่หลั่งออกด้วยวิธีนี้ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตจะถวายนกตัวหนึ่งเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และอีกตัวเป็นสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวาย และปุโรหิตจะทำพิธีชดใช้บาปให้เขา ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าเพราะสิ่งที่ไหลออกของเขา
交叉引用
- 以弗所书 1:6 - 归于 他恩典荣耀的称赞 ,这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。
- 希伯来书 1:3 - 他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事 ,就坐在高天至尊者的右边。
- 民数记 25:13 - 这约将成为他和他后裔永远担任祭司的约,因为他为他的神而嫉愤,为以色列子民赎了罪。”
- 利未记 5:7 - “但如果他负担不起一只羊,就要为他所犯的罪带来赎愆祭献给耶和华,就是两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
- 利未记 5:8 - 他把这些带到祭司那里,祭司首先要把作赎罪祭的那只献上,从鸟的脖子上拧断头,但不可使它断开。
- 利未记 5:9 - 然后把一些赎罪祭的血弹洒在祭坛壁上,把其余的血都在祭坛的基座那里挤出来;这是赎罪祭。
- 利未记 5:10 - 接着,祭司要照着规条把第二只献为燔祭。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。
- 利未记 4:35 - 他要取出绵羊的全部脂肪,就像从平安祭的祭牲上取下脂肪那样;祭司要把这些与耶和华的火祭一起在祭坛上烧献为烟。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。
- 利未记 4:31 - 他要取出全部的脂肪,就像从平安祭的祭牲上取下脂肪那样。祭司要把这些在祭坛上烧献为烟,作馨香之气献给耶和华。这样,祭司为他赎罪,他就得到赦免。
- 马太福音 3:17 - 这时候,忽然有声音从诸天传来,说: “这是我的爱子, 我所喜悦的。”
- 利未记 12:7 - 祭司把这些献在耶和华面前,为她赎罪,她就在血源上得洁净了。这是关于产妇生男孩或女孩的条例。
- 民数记 15:25 - 祭司要为全体以色列会众赎罪,他们就得赦免,因为这是无意的过失。他们要为自己无意的过失带来祭物,就是献给耶和华的火祭和赎罪祭,带到耶和华面前。
- 利未记 14:18 - 祭司手掌里剩下的油,要抹在那求洁净之人的头上。然后,祭司要在耶和华面前为那人赎罪。
- 利未记 14:19 - 祭司要献上赎罪祭,为那脱离污秽求洁净的人赎罪。随后,他要宰杀燔祭牲,
- 利未记 14:20 - 祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上。这样,祭司为那人赎罪,那人就洁净了。
- 利未记 4:20 - 他处理这公牛,要像处理赎罪祭所献的公牛那样,同样处理。这样,祭司为他们赎罪,他们就得到赦免。
- 利未记 14:30 - 然后他要献上一只负担得起的斑鸠或雏鸽,
- 利未记 14:31 - 献上他负担得起的一只作赎罪祭,一只作燔祭,都与素祭一起献上。这样,祭司就在耶和华面前为那求洁净的人赎罪了。
- 利未记 4:26 - 他要像烧献平安祭的脂肪那样,在祭坛上把全部的脂肪烧献为烟。这样,祭司为他的罪赎罪,他就得到赦免。