Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:47 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 在屋子里躺卧的人必须把衣服洗净,在屋子里吃饭的人也必须把衣服洗净。
  • 新标点和合本 - 在房子里躺着的必洗衣服;在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在屋子里躺卧的人必须把衣服洗净,在屋子里吃饭的人也必须把衣服洗净。
  • 当代译本 - 凡在房内睡觉或吃饭的人,都必须洗净衣服。
  • 圣经新译本 - 在房屋里睡觉的人,要洗净自己的衣服;在房屋里吃饭的人,也要洗净自己的衣服。
  • 中文标准译本 - 在这房屋躺卧的人,要洗自己的衣服;在这房屋吃喝的人,也要洗自己的衣服。
  • 现代标点和合本 - 在房子里躺着的必洗衣服,在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 在房子里躺着的必洗衣服;在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • New International Version - Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
  • New International Reader's Version - If they sleep or eat in the house, they must wash their clothes.
  • English Standard Version - and whoever sleeps in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • New Living Translation - and all who sleep or eat in the house must wash their clothing.
  • Christian Standard Bible - Whoever lies down in the house is to wash his clothes, and whoever eats in it is to wash his clothes.
  • New American Standard Bible - Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • New King James Version - And he who lies down in the house shall wash his clothes, and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • Amplified Bible - And whoever lies down in the house [to rest] shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • American Standard Version - And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
  • King James Version - And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
  • New English Translation - Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.
  • World English Bible - He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • 新標點和合本 - 在房子裏躺着的必洗衣服;在房子裏吃飯的也必洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在屋子裏躺臥的人必須把衣服洗淨,在屋子裏吃飯的人也必須把衣服洗淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在屋子裏躺臥的人必須把衣服洗淨,在屋子裏吃飯的人也必須把衣服洗淨。
  • 當代譯本 - 凡在房內睡覺或吃飯的人,都必須洗淨衣服。
  • 聖經新譯本 - 在房屋裡睡覺的人,要洗淨自己的衣服;在房屋裡吃飯的人,也要洗淨自己的衣服。
  • 呂振中譯本 - 在房屋裏躺着的、要把衣服洗淨;在房屋裏喫 東西 的、也要把衣服洗淨。
  • 中文標準譯本 - 在這房屋躺臥的人,要洗自己的衣服;在這房屋吃喝的人,也要洗自己的衣服。
  • 現代標點和合本 - 在房子裡躺著的必洗衣服,在房子裡吃飯的也必洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 寢食於宅者、必澣其衣、
  • 文理委辦譯本 - 寢食於宅者、必澣其衣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寢於室者、或食於室者、必當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - y todo el que duerma o coma en dicha casa deberá lavarse la ropa.
  • 현대인의 성경 - 또 그 집에서 자거나 먹는 자는 자기 옷을 빨아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui y coucherait ou qui y mangerait, devra nettoyer ses vêtements.
  • リビングバイブル - その家で休んだり食事したりした者は、衣服を洗わなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
  • Hoffnung für alle - Wer in dem Haus schläft oder isst, muss danach seine Kleider waschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn ai nằm hoặc ăn trong nhà ấy phải giặt quần áo mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นอนหรือกินอาหารในบ้านนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​หลับ​นอน​หรือ​รับ​ประทาน​อยู่​ที่​บ้าน​นั้น​ต้อง​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
交叉引用
  • 利未记 11:25 - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 利未记 14:8 - 求洁净的人要洗衣服,剃去所有的毛发,用水洗澡,他就洁净了。然后,他可以进营,不过仍要在自己的帐棚外居住七天。
  • 利未记 14:9 - 到了第七天,他要剃所有的毛发,头发、胡须、眼睛的眉毛,他全身的毛都剃了;然后,他要洗衣服,用水洗身,才洁净了。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 在屋子里躺卧的人必须把衣服洗净,在屋子里吃饭的人也必须把衣服洗净。
  • 新标点和合本 - 在房子里躺着的必洗衣服;在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在屋子里躺卧的人必须把衣服洗净,在屋子里吃饭的人也必须把衣服洗净。
  • 当代译本 - 凡在房内睡觉或吃饭的人,都必须洗净衣服。
  • 圣经新译本 - 在房屋里睡觉的人,要洗净自己的衣服;在房屋里吃饭的人,也要洗净自己的衣服。
  • 中文标准译本 - 在这房屋躺卧的人,要洗自己的衣服;在这房屋吃喝的人,也要洗自己的衣服。
  • 现代标点和合本 - 在房子里躺着的必洗衣服,在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 在房子里躺着的必洗衣服;在房子里吃饭的也必洗衣服。
  • New International Version - Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.
  • New International Reader's Version - If they sleep or eat in the house, they must wash their clothes.
  • English Standard Version - and whoever sleeps in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • New Living Translation - and all who sleep or eat in the house must wash their clothing.
  • Christian Standard Bible - Whoever lies down in the house is to wash his clothes, and whoever eats in it is to wash his clothes.
  • New American Standard Bible - Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • New King James Version - And he who lies down in the house shall wash his clothes, and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • Amplified Bible - And whoever lies down in the house [to rest] shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • American Standard Version - And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
  • King James Version - And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.
  • New English Translation - Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.
  • World English Bible - He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • 新標點和合本 - 在房子裏躺着的必洗衣服;在房子裏吃飯的也必洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在屋子裏躺臥的人必須把衣服洗淨,在屋子裏吃飯的人也必須把衣服洗淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在屋子裏躺臥的人必須把衣服洗淨,在屋子裏吃飯的人也必須把衣服洗淨。
  • 當代譯本 - 凡在房內睡覺或吃飯的人,都必須洗淨衣服。
  • 聖經新譯本 - 在房屋裡睡覺的人,要洗淨自己的衣服;在房屋裡吃飯的人,也要洗淨自己的衣服。
  • 呂振中譯本 - 在房屋裏躺着的、要把衣服洗淨;在房屋裏喫 東西 的、也要把衣服洗淨。
  • 中文標準譯本 - 在這房屋躺臥的人,要洗自己的衣服;在這房屋吃喝的人,也要洗自己的衣服。
  • 現代標點和合本 - 在房子裡躺著的必洗衣服,在房子裡吃飯的也必洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 寢食於宅者、必澣其衣、
  • 文理委辦譯本 - 寢食於宅者、必澣其衣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 寢於室者、或食於室者、必當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - y todo el que duerma o coma en dicha casa deberá lavarse la ropa.
  • 현대인의 성경 - 또 그 집에서 자거나 먹는 자는 자기 옷을 빨아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui y coucherait ou qui y mangerait, devra nettoyer ses vêtements.
  • リビングバイブル - その家で休んだり食事したりした者は、衣服を洗わなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que dormir ou comer na casa terá que lavar as suas roupas.
  • Hoffnung für alle - Wer in dem Haus schläft oder isst, muss danach seine Kleider waschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn ai nằm hoặc ăn trong nhà ấy phải giặt quần áo mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นอนหรือกินอาหารในบ้านนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​หลับ​นอน​หรือ​รับ​ประทาน​อยู่​ที่​บ้าน​นั้น​ต้อง​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
  • 利未记 11:25 - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 利未记 14:8 - 求洁净的人要洗衣服,剃去所有的毛发,用水洗澡,他就洁净了。然后,他可以进营,不过仍要在自己的帐棚外居住七天。
  • 利未记 14:9 - 到了第七天,他要剃所有的毛发,头发、胡须、眼睛的眉毛,他全身的毛都剃了;然后,他要洗衣服,用水洗身,才洁净了。
圣经
资源
计划
奉献